Not simple синоним

Collins

1    clear, easy, easy-peasy     (slang)   elementary, intelligible, lucid, manageable, plain, straightforward, uncomplicated, understandable, uninvolved  

2    classic, clean, natural, plain, severe, Spartan, unadorned, uncluttered, unembellished, unfussy  

3    elementary, pure, single, unalloyed, unblended, uncombined, undivided, unmixed  

4    artless, childlike, frank, green, guileless, ingenuous, innocent, naive, natural, simplistic, sincere, unaffected, unpretentious, unsophisticated  

5    bald, basic, direct, frank, honest, naked, plain, sincere, stark, undeniable, unvarnished  

6    homely, humble, lowly, modest, rustic, unpretentious  

7    brainless, credulous, dense, dumb     (informal)   feeble, feeble-minded, foolish, half-witted, moronic, obtuse, shallow, silly, slow, stupid, thick  
  
Antonyms     
  

1    advanced, complex, complicated, convoluted, difficult, elaborate, highly developed, intricate, involved, refined, sophisticated  

2    contrived, elaborate, fussy, intricate, ornate  

4    artful, smart, sophisticated, worldly, worldly-wise  

6    extravagant, fancy, flashy  

7    astute, bright, clever, intelligent, knowing, on the ball, quick, quick on the uptake, quick-witted, sharp, smart, wise  

simple-minded  

1    a bit lacking     (informal)   addle-brained, backward, brainless, dead from the neck up     (informal)   dim-witted, feeble-minded, foolish, idiot, idiotic, moronic, retarded, simple, stupid  

2    artless, natural, unsophisticated  

English Collins Dictionary — English synonyms & Thesaurus  

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


It is not simply observing what naturally happened.



Это не просто оценить, безусловно, то, чего не произошло.


This is not simply about giving some schools money.



Теперь это не просто выделение денежных средств на какие-либо школьные нужды.


A place is not simply what you see.



Тем не менее, страница не только то, что вы видите.


It’s not simply because she’s more attractive.



И дело не только в том, что она выглядит более привлекательно.


Truth is not simply what is coherent or understandable.



Истина — это не просто то, что является последовательным или понятным.


You can throw enemies not simply in walls but through them.



Отныне вы можете бросать врагов не просто в стены, а сквозь них.


This indicates that cities do not simply compete with each other.



Это свидетельствует о том, что города не просто конкурируют друг с другом.


Problem for us is not simply to create problems for transnational corporations.



Для нас же проблема заключается не просто в том, чтобы создавать проблемы для транснациональных корпораций.


Now we are going after precise molecular signals and not simply physiology.



Теперь мы следуем за определенными молекулярными сигналами, а не просто за физиологией процесса».


They have not simply multiplied: their objectives have also diversified.



Отмечается не только рост их числа; более разнообразными стали также и их цели.


Truth is not simply whatever works.



Истина — это не просто все то, что эффективно.


Obviously, the faith described herein is not simply intellectual agreement on some theological matter.



Очевидно, что вера, о которой говорится здесь, это не просто интеллектуальное соглашение по каким-то теологическим предметам.


Driverless cars will not simply replace cars that have human drivers.



Автомобили без водителя не просто заменят автомобили, у которых есть человеческие водители.


That requires not simply money but, must importantly, political will.



Для этого требуются не просто деньги, но, что гораздо важнее, политическая воля.


The fall was not simply a personal tragedy.



Его поражение в этом отношении было не только личной трагедией.


Purchasing real estate is not simply buying a house or land.



А потому приобретение такой недвижимости — это не только покупка жилья или земли.


So it is not simply oil.



Таким образом, это далеко не просто нефть.


It is not simply seasonal recruitment, but permanent employment.



Причем, речь идет не только о сезонной работе, но и о постоянном трудоустройстве.


And not simply because the law makes them.



И это происходит не только потому, что закон позволяет им применять силу.


Furniture is not simply purchased and arranged.



Мебель для детей должна быть не просто приобретена и расставлена.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат not simply

Результатов: 8712. Точных совпадений: 8712. Затраченное время: 395 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Предложения с «not simply»

So when you see a woman with braids or locks draping down her back, or you notice your colleague who has stopped straightening her hair to work, do not simply approach her and admire and ask her if you can touch it really appreciate her.

И когда вы видите женщину с косичками или дредами, спадающими вдоль её спины, или замечаете, что ваша коллега перестала выпрямлять волосы, не просто подходите к ней с комплиментами или вопросами, можно ли потрогать, а по — настоящему цените это.

How wonderful would it be if solidarity, this beautiful and, at times, inconvenient word, were not simply reduced to social work, and became, instead, the default attitude in political, economic and scientific choices, as well as in the relationships among individuals, peoples and countries.

Как замечательно было бы, если бы братство — такое прекрасное, но зачастую так мешающее нам слово — не ограничивалось бы работой социальных служб, а стало бы всеобщей заботой при принятии политических, экономических и научных решений и вообще в отношениях между людьми, странами и народами.

Hope is the virtue of a heart that doesn’t lock itself into darkness, that doesn’t dwell on the past, does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow.

Надежда — это добродетель сердца, которая не запирается в темноте, не зацикливается на прошлом, не влачит существование в настоящем, а смело смотрит в завтрашний день.

The temperature was not simply low, it was very low, about 20 degrees below zero.

Температура была не просто низкой, она была очень низкой — около 20 градусов ниже нуля.

The goal here is not simply to produce a paper consensus, but also to discover paths to solve concrete problems in an all too real world.

Цель состоит в том, чтобы не просто достигнуть консенсуса на бумаге, но и изыскать пути к решению конкретных проблем реального мира.

As seekers after truth, you will be wise to withhold judgment and not simply put your trust in the writings of the ancients.

Искатели истины, будьте мудры воздержаться с суждениями, и не давать веры писаниям древних.

If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive.

Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать.

In fact, it is not simply the superimposition of two single forms of discrimination.

В действительности имеет место не только наслоение двух простых форм дискриминации.

I mean, it’s clearly not simply to frighten me.

Я имею в виду, это точно не для того, чтобы напугать меня.

I mean, it’s clearly not simply to frighten me.

Он не просто хочет напугать меня.

What we are dealing with is not simply individual acts intended to frighten us or isolated terrorist attacks.

Мы имеем дело не просто с отдельными акциями устрашения, не с обособленными вылазками террористов.

The question of capital punishment, too, involved a matter of principle; it was not simply an aspect of a particular set of societal or religious values.

Проблема смертной казни также связана с принципиальным вопросом; она не является лишь аспектом определенного набора общественных или религиозных ценностей.

We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live.

Мы не просто выскажем общие истины, если мы подчеркнем глубину трансформаций, которые определяют времена, в которые мы живем.

This helps to ensure that policies do not simply remain on paper but are implemented through appropriate programmes.

Такой подход помогает обеспечивать, чтобы стратегии не оставались на бумаге, а осуществлялись через надлежащие программы.

Equality is not simply a possible effect, but that which gives ultimate meaning to the concept of development.

Равенство — это не просто возможный результат, но фактор, придающий смысл концепции развития.

What’s significant is not simply the light and dark surrounds that matter.

Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение.

Notwithstanding its cultural and political specificity, economic cooperation in Western Asia is something that must be created and not simply managed.

При всей ее культурной и политической самобытности экономическое сотрудничество в Западной Азии необходимо еще организовать, а не просто регулировать.

It is not simply anger that has been elicited by that blatant violation of Ethiopia’s sovereignty and of international law by Eritrea.

Это грубое нарушение Эритреей суверенитета Эфиопии и норм международного права вызвало не только гнев.

The relationship we are talking about is not simply a drug dealer, but a drug dealer providing his own lawyer with drugs.

Контакт, о котором мы говорим, — это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката.

It is not simply the search for diplomatic kudos.

Это не просто погоня за дипломатической славой и престижем.

NATO is not simply a military alliance.

НАТО — это не просто военный альянс.

What Trump offers Putin is not simply cooperation on a range of issues where the two countries’ interests overlap.

То, что предлагает Трамп Путину — это не просто сотрудничество по целому ряду вопросов, где интересы двух стран пересекаются.

The change that Obama promised was not simply a change of policy but of tone and posture — even of consciousness.

Обещанные Обамой перемены были не просто переменами в политике; это было изменение тона, изменение позиций и даже сознания.

From their viewpoint, collecting art was not simply a matter of benevolence or public spiritedness. Nor was it simply a very expensive hobby.

В их глазах, коллекционирование произведений искусства представляло собой не просто жест благотворительности или проявление гражданского духа, равно как не сводилось к крайне дорогостоящему увлечению.

And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.

Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево — не просто статический объект, а очень даже подвижно.

All bets are off on where things will head, and it’s entirely possible that Russia and the US could once again be not simply rivals or competitors, but openly declared enemies.

Никто сегодня не может с уверенностью сказать, как будет развиваться ситуация, но вполне возможно, что Россия и США из простых соперников и конкурентов снова превратятся в открытых врагов.

Or it could be designed not simply to turn off equipment but to destroy it.

Либо же в ходе такой атаки оборудование будет не просто отключаться, а выводиться из строя.

Or, as he put it later in the same speech, Ukraine and Russia “are not simply close neighbours but, as I have said many times already, we are one people.

Далее в своей речи Путин сказал, что Украина и Россия — «не просто близкие соседи, мы фактически, как я уже много раз говорил, один народ.

This is not simply a domestic or bilateral political disagreement but a manifestation of the fragility of a post-Cold War, pan-European security strategy.

Происходящее — результат не только внутриполитических и внешнеполитических разногласий, но и непрочности панъевропейской стратегии безопасности.

That’s not because, or it’s not simply because, I’m a snob and want to boast about having an original.

Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.

Political and economic order – particularly on a global scale – does not simply arise from peaceful consensus or an unchallenged claim by the most powerful.

Политический и экономический порядок – особенно на общемировом уровне – не возникает просто так, из мирного консенсуса или никем не оспариваемых претензий стран, обладающих наибольшим могуществом.

These problems will not simply go away or sort themselves out.

Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой.

You know, developing countries today will not simply accept solutions that are handed down to them by the U.S., Europe or the World Bank.

Знаете, в наше время развивающиеся страны не просто принимают готовые рецепты, навязанные им США, Европой или Всемирным Банком, —

Admittedly, part of the problem with the G-8 is not simply lack of good faith or political will, but basic competence.

Надо признать, что отчасти проблема с «Большой восьмеркой» не просто в отсутствии добросовестности или политической воли, а в элементарной компетентности.

The Europe that rose from the cataclysm of World War II understood itself not simply as a collection of peoples, white and Christian, but as a community of shared values.

Европа, поднявшаяся из руин и катаклизмов Второй мировой войны, смотрела на себя не просто как на сборище белых и христианских народов, а как на сообщество коллективных ценностей.

As a result, U.S. engagement was at best lopsided, and more often than not simply notable for its absence.

В результате участие США было в лучшем случае однобоким, а чаще – просто не ощутимым с связи с отсутствием.

Yet his central point was not simply the “divergence in US and Russian interests” but the “lack of shared values.”

Однако его главная мысль заключалась не в том, что у России и США разные интересы, а в том, что у них нет «общих ценностей».

Why can we not simply agree with the line that national security requires official secrecy and that some questions in the past should not be pried into too closely?

Почему мы не можем просто согласиться с доводами о том, что национальная безопасность требует официальной секретности, и что некоторые вопросы из прошлого не следует слишком пристально исследовать?

This frees up the NACP to focus on verifying the accuracy of the declarations, not simply processing the forms.

Это позволит агентству сосредоточиться на проверке точности деклараций, а не просто на обработке форм.

Since there is no fairness problem here, would it not simply be irrational to reject efficiency?

Так как проблема со справедливостью не стоит, не будет ли просто неразумным отвергнуть эффективность?

We should be debating the nature and extent of that accommodation, not simply how we can punish Russia more severely.

Нам следует обсуждать, в чем и до какой степени мы готовы уступить, а не только, как нам лучше наказать Россию.

set aside a protected area that will be for all time not simply the Sacred Headwaters of the Tahltan people but the sacred headwaters of all people in the world.

сберечь заповедную зону, которая на все времена будет не только Священными Верховьями тахтланов, но и священными верховьями для всех людей в мире.

Those who voted for Brexit or Trump did not simply fail to understand the true benefits of globalization; they currently lack the skills or opportunities to secure a piece of the pie.

Те, кто голосовал за Brexit или Трампа не просто отказываются от истинных преимуществ глобализации; им в настоящее время не хватает навыков или возможностей для того, чтобы обеспечить себя куском пирога.

Fighting corruption is vital, not simply because it is the right thing to do, but because failing to do so affects us all.

Борьба с коррупцией жизненно важна — не только потому, что это просто правильно, но и потому, что если с ней не бороться, она будет вредить всем нам.

How is today’s outcome not simply a failure of the Wayne plan?

Как сегодняшний итог — не просто провал плана Уэйнов?

It was impossible, in spite of the endless arrests and confessions and executions, to be sure that the Brotherhood was not simply a myth.

Ведь, несмотря на бесконечные аресты, признания, казни, не было уверенности, что Братство — не миф.

He lowered his hand, but what it touched was not simply a counterpane — it was a counterpane with something underneath it like the outline of a human leg.

Он опустил руку, но то, что нащупала его ладонь, было не просто покрывалом, а покрывалом, под которым лежало нечто весьма по своим контурам напоминающее человеческую ногу.

But today a repentance had come which was of a bitterer flavor, and a threatening Providence urged him to a kind of propitiation which was not simply a doctrinal transaction.

Но нынешнее покаяние было горше, и провидение грозно требовало кары — на сей раз мало было богословских рассуждений.

The patterns were not simply a quirk of iron filings;

Узоры были не просто причудой железных опилок;

You’re not simply getting old, you’re getting decrepit…. You shocked me when I first saw you just now, in spite of your red tie, quelle idee rouge!

Вы не то что постарели, вы одряхлели… вы поразили меня, когда я вас увидела давеча, несмотря на ваш красный галстук… quelle id?e rouge!

A magnet was not simply the magnetized bar of iron that you could see.

Магнит был не просто намагниченным бруском железа, вполне осязаемым.

Indifference, incapacity-! won’t admit; surely it’s not simply laziness?

Равнодушия, неуменья я не допускаю; неужели просто лень?

I have not simply popped by, Mrs Brown.

Я не просто заглянула, миссис Браун.

In truth, Obama is not simply continuing George W. Bush’s policies, He is radically expanding them.

Поистине, Обама не просто продолжает политику Джорджа У. Буша, он радикально развивает её.

She was not simply overjoyed at meeting him, but she sought in his face signs of the impression she was making on him.

Она не только радовалась встрече с ним, но она искала на его лице признаков того впечатления, которое она производила на него.

Perhaps it’s time to remind you this is not simply a dispute with a putative suitor.

Возможно, пришло время напомнить, что ты это тебе не дебаты в суде.

And he gave himself an almost crazily ambitious job, which was to carry news of the new faith not simply to Jews, but to Greeks, to Romans, to Egyptians, to anyone who would listen.

И взял на себя до безумия претенциозную задачу — нести весть о новой вере не только евреям, но и грекам, римлянам, египтянам, всем, кто будет слушать.

Not simply because it benefits the child in question, but because it pays dividends to his or her non-disabled peers.

Не только потому, что так лучше для самого ребёнка, но это полезно и остальным здоровым одноклассникам.

Why not simply give us radio transmitters so we can telegraph our whereabouts?

Почему бы просто не выдать нам рации, чтобы мы телеграфировали, где находимся?

It is not simply a cricketing squabble.

Это не просто крикетный спор.

Предложения с «not simple»

The translation from the micro account code to the economic accounting code is not simple.

Преобразование кодов счетов микроуровня в коды экономического учета сопряжено с трудностями.

There is an elegance to the minimalist, not simple, design, though the ingenuity of this device actually lies in its interchangeability.

Конструкция взрывателя отличается элегантным минимализмом, хотя он далеко не так прост, как кажется. Неординарность этого устройства в его взаимозаменяемости.

Her position, which had seemed to her simplified the night before, suddenly struck her now as not only not simple, but as absolutely hopeless.

Ее положение, которое казалось уясненным вчера вечером, вдруг представилось ей теперь не только не уясненным, но безвыходным.

Not simple, but ultimately unequivocal…

Не простых, но исключительно чётких…

I hope she’s not simple-minded.

Надеюсь, она не слабоумна.

Mr Bruton, it was not simple misadventure that put Mr Fanthorpe in the Thames.

Мистер Брутон, то, что мистер Фантроп оказался в Темзе — это не несчастный случай.

It is not simple, and few emerge untarnished.

Это непросто, немногие останутся чистыми.

Arnold was a Mason; that’s not simple, you know.

Арнольд был каменщиком; это не простое дело, знаешь ли.

Addiction is not simple, Jill!

Наркомания это зло, Джилл!

They advocated policies for the adjustment of American industries and workers impacted by globalization and not simple reliance on protection.

Они выступали за политику перестройки американской промышленности и рабочих, затронутых глобализацией, а не за простую опору на защиту.

It is not simple enough to say that each person is one of these three cultures.

Не так просто сказать, что каждый человек является одной из этих трех культур.

However, despite public support the solution to the problem is not simple.

Однако, несмотря на общественную поддержку, решение проблемы не является простым.

The extension of the concept to functions of more than one variable however is not simple for various reasons.

Коллекция Брейкенриджа находится в Бристольском Городском музее и художественной галерее.

Still, interpreting his ideas on the subject is not simple, for he returned to topics many times in the course of his work.

Тем не менее, интерпретировать его идеи на эту тему не так просто, поскольку он много раз возвращался к этим темам в ходе своей работы.

The bridge segments at each end are not simple repetitions of the central span segments.

Сегменты моста на каждом конце не являются простыми повторениями сегментов центрального пролета.

In the cases under discussion, the articles were certainly not simple vandalism.

В рассматриваемых случаях эти статьи, безусловно, не были простым вандализмом.

These are not simple random folds but rather invaginations of the inner membrane, which can affect overall chemiosmotic function.

Это не просто случайные складки, а скорее инвагинации внутренней мембраны, которые могут повлиять на общую хемиосмотическую функцию.

Four is also the order of the smallest non-trivial groups that are not simple.

Четыре — это также порядок наименьших нетривиальных групп, которые не являются простыми.

So what you end up with is not simple review, but simplistic and superficial article that neither informs nor explains.

Новая редакция статьи IV Конституции Лейбористской партии использует демократический социализм для описания модернизированной формы социал — демократии.

Also keep in mind that there are many video games which are not simple single play platform puzzles or roleplaying games.

По другой версии, израильские чиновники наложили вето на эту идею, опасаясь, что она только вызовет еще больший гнев в Соединенных Штатах.

8.2 Instead, allow for more discussion and not simple bulleted !

8.2 вместо этого разрешите больше обсуждать, а не просто маркировать !

Science was simple and logical, Apple was still then just a fruit owned by Eve first and then Newton, not by Steve Jobs, until then.

Наука была проста и логична, яблоко [Apple] считалось просто фруктом и ассоциировалось с Евой и Ньютоном, но никак не со Стивом Джобсом.

I should say it was not an easy process at all, but we had a simple and beautiful design.

Я должна признать, что хотя это был непростой процесс, в итоге мы получили простой и красивый продукт.

But I also find it fundamental that those common criteria be as simple as possible, especially because if we simplify our spelling, we’re not leveling it down.

Но я также считаю важным, чтобы эти общие критерии были очень простыми, особенно потому, что если мы упростим орфографию, мы вовсе не принизим её значения.

Embrace complexity not treat the world simplistically, because simple isn’t accurate.

Примите сложность, не упрощайте мир, потому что просто — не значит достоверно.

And so what that means is that this simple picture of Jane and her data — even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud, letting a doctor intervene if necessary — is not the whole story.

Значит, изображение Джейн и её данных — даже если ей будет удобна беспроводная передача данных в облако, позволяющая её доктору вмешаться при необходимости, — это ещё не всё.

On the other hand, a child’s or a teenager’s life is not as simple as that.

С другой стороны, ребенок или жизнь подростка не столь же прост как это.

She might not accept that, but a simple DNA test can prove it.

Она может не принимать этого, но простой тест ДНК подтвердит это.

You could not even answer a simple question about the crank shafts.

Вы даже не смогли ответить на простой вопрос о коленчатых валах.

The restaurant was simple and expensive, designed for eating, not for gazing at the decor.

Ресторан был скромный и дорогой, предназначенный для еды, а не для разглядывания интерьеров.

Four highly trained detectives and not one of you can solve this simple mystery.

Четыре высококвалифицированных детектива и никто из вас не может разгадать такую простую загадку.

Simple arithmetics would show that either present problems must be solved or mankind will not be able to survive the new century we are beginning.

Простая арифметика покажет, что или проблемы будут решены, или человечество физически не выживет.

The enormous magical power building in the Superdome was not to be quelled by a simple dampening spell.

Колоссальную магическую энергию, накопленную на стадионе, простым заклинанием — глушителем не нейтрализовать.

He showed simple tricks of illusion that could be woven around a wizard to make other people see things they did not really see.

Он показывал простые трюки, учил искусству иллюзии, дающему возможность видеть вещи, которых нет.

No this is not a trick or hallucination. There is a simple explanation.

Можете поступить иначе и все страницы положить в корневую директорию — несмотря на противоположность совета, он неплохо срабатывает на многих поисковиках, и в т.ч.

It’s not easy, but it’s simple.

Осуществить его непросто, а сама идея проста.

This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism.

Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.

The Council must hold to account those who do not fulfil that simple obligation.

Совет должен призвать к ответу тех, кто не выполняет этой простой обязанности.

The result of the Section’s work is not measurable in a simple technical way given its connection with the legal process.

Учитывая связь работы Секции с юридическим процессом, ее результаты не поддаются измерению одним лишь техническим способом.

Although it is not quite as simple as that.

Хотя это не так просто, как кажется.

It’s not quite that simple, Henry.

Всё не так просто, Генри.

The succeeding generations were not just simple detached on-lookers of urban life.

Последующие поколения не являлись уже простыми сторонними наблюдателями городской жизни.

The simple concern for your fellow man is not a feeling you’re overly troubled by, is it?

Простая забота к ближнему не ощущение, что вы чрезмерно обеспокоены, не так ли?

Not very simple, but certainly very nice.

Да, не совсем простые, но… очень хорошие.

Yes. It’s not a simple cipher, George.

Да, это не простой шифр, Джордж.

Many delegations also supported the work on the assessment report, pointing out that the task was not a simple one.

Многие делегации поддержали также работу над оценочным докладом, указав на сложность поставленных задач.

Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not… to break into my car.

По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы… обучить детей, молодежь не… я повторяю, не… не вскрывать мою машину.

We will not be discovered for the simple reason that no one cares.

Нас не разоблачат по той простой причине, что никому нет дела.

A simple saving clause on the application of humanitarian law might not capture those distinctions.

Простой защитительной оговорки о применении норм гуманитарного права, которая не будет учитывать эти различия, может оказаться недостаточно.

In most situations, the isolated killing of individuals will constitute a simple crime and not give rise to any governmental responsibility.

В большинстве ситуаций изолированные убийства отдельных лиц будут просто представлять собой преступления, не влекущие какой — либо ответственности правительства.

Recent scientific breakthroughs have come from research not on humans, or even on rats and mice, but on simple laboratory organisms like yeast and roundworms.

Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви.

Auslogics Disk Defrag is extremely simple to use, does not require any analysis phase and is faster than most of other disk defragmentation software…

Auslogics Disk Defrag очень прост в использовании, не требует анализа и намного быстрее других программ дефрагментации.

Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix.

Устойчивое развитие не является чем — то, что поддается быстрому или простому решению.

Unless a distribution is very symmetrical, the median is not equal to the simple average reported in table 1.

За исключением случаев, когда распределение является весьма симметричным, эта медиана не соответствует среднему арифметическому в таблице 1.

Augustus, I’m not as simple-minded as you might think.

Гриффит уходит? — Его пригласили в пригород.

Let us not fall into the simple mindset that we’re playing a zero-sum game, where there is a clear winner and a clear loser.

Не надо поддаваться упрощенному представлению, будто мы ведем антагонистическую игру с нулевым исходом, поскольку в этой игре совершенно определенно есть победитель и проигравший.

And of course these simple retrieval questions are not the end of the story.

И, конечно, простые вопросы на повторение — это ещё не конец.

Water is simple enough, but not too simple.

Вода довольно проста, но не слишком.

Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple.

Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто.

Living a healthier lifestyle is about making small, possible, simple and sustainable changes like taking the stairs instead of the lift — not totally rethinking the way you live.

Переход к более здоровому образу жизни подразумевает небольшие, реальные, простые и устойчивые изменения. Например, подъем по лестнице вместо лифта, а не тотальную перемену всего стиля жизни.

Перевод not simple перевод

Как перевести с английского not simple?

not simple
английский » русский


непростой

Синонимы not simple синонимы

Как по-другому сказать not simple по-английски?

not simple
английский » английский




not easy

Примеры not simple примеры

Как в английском употребляется not simple?

Простые фразы

I can’t tell her now. It’s not that simple anymore.

Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.

Except that here, it’s not so simple.

За исключением этого места, все не так просто.

Субтитры из фильмов

But it’s not that simple.

Но не всё так просто.

Возможно, вы искали…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот еще интересные синонимы к другим словам:

  • Not present синоним
  • Not perfect синоним
  • Not obvious синоним
  • Not nice синоним
  • Not married синонимы


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии