Инференция синоним

1 синонимов к слову «ИНФЕРЕНЦИЯ» -  synonyms.su

  • О нас
  • Словарь антонимов
  • Словарь паронимов
  • Словарь ударений
  • Словарь морфологии
  • Словари
  • Регистрация
  • Вход

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

  • один

  • два

  • три

  • четыре

  • пять

5 (1)

Синоним Рейтинг
1 умозаключение[21]00 0

Помогите найти больше синонимов к слову «инференция»

Добавить синоним

Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

Если вам нужно подобрать синонимы к слову «инференция», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: умозаключение. Всего в словаре 1 синонимов.

Слово «инференция» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении.

Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

Рейтинг слова «инференция» :
00

Страница обновлена: 27.07.2019

Другие слова на букву и

Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

  • Средняя частота слова «инференция» 7. Количество букв: 10.
  • Искалась форма слова «инференция»
  • Поиск «инференция» занял 0.009 сек.
  • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

Добавление синонимов

captchaобновить

Добавить

Вверх ↑

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

В Викиданных есть лексема инференция (L113446).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. инфере́нция инфере́нции
Р. инфере́нции инфере́нций
Д. инфере́нции инфере́нциям
В. инфере́нцию инфере́нции
Тв. инфере́нцией
инфере́нциею
инфере́нциями
Пр. инфере́нции инфере́нциях

инфере́нци·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [ɪnfʲɪˈrʲent͡sɨɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. лингв. в лингвистической прагматике умозаключение, формируемое участниками коммуникации в процессе интерпретации получаемых сообщений ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

инференция

Лингвистические термины

Получение выводных данных и само выводное знание, умозаключение.

Педагогическое речеведение

Инференция — одно из важнейших понятий лингвистической прагматики; умозаключение, формируемое участниками коммуникации в процессе интерпретации получаемых сообщений. Оно может осуществляться на основании информации, известной из контекста ситуации, из предшествующего речевого контекста, из уже накопленного в течение жизни опыта общения, социокультурных знаний. Но И. — гораздо менее жесткое и четкое понятие, чем умозаключение в логике. Например: «Иногда Винни-Пух любит вечером во что-нибудь поиграть, а иногда, особенно когда папа дома, он больше любит тихонько посидеть у огня и послушать какую-нибудь интересную сказку». Интерпретируя этот текст, читатель на основании контекста и своих представлений о мире легко заключает, что упоминание о папе в связи с любовью Пуха слушать сказки отнюдь не случайно: именно он, вероятно, их и рассказывает, как это вообще свойственно папам. Процесс формирования И. происходит в соответствии с определенными принципами, которые изучены пока недостаточно. Многие исследователи считают, что важнейшие из них следующие.

Принцип локальной (или ближайшей) интерпретации: он гласит, что при интерпретации текста слушатель или читатель ограничивается ближайшим, минимально необходимым контекстом (ситуативным или речевым). Так, в тексте, данном выше, слово папа в

соответствии с обозначенным принципом относится именно к отцу — папе той семьи, к которой принадлежат Винни-Пух и Кристофер Робин, а слово он может быть «прочитано» адресатом как указание на Винни-Пуха или на папу, но не какое-либо другое существо.

Принцип аналогии: он требует, чтобы интерпретация текста

происходила с предпочтением тех вариантов истолкования (умозаключений), которые аналогичны представлениям, имеющимся уже в жизненном опыте адресата. Например, осмысливая наш текст,

мы пользуемся знанием о том, что папы могут читать или рассказывать сказки, и истолковываем текст соответственно. Принципы 1 и 2 предполагают, что участники коммуникации интерпретируют

сообщения так, как если бы предмет речи оставался постоянным, если нет специальных указаний на его перемену. В процессе «прочтения» текста И., возникнув по указанным выше принципам, могут

затем под влиянием последующего контекста изменяться. Например: «Ну вот, перед вами Винни-Пух». На этом этапе интерпретации заключаем, что перед нами кто-то, кто является главным героем книги (название мы уже прочитали). Возможные И.: это человек (?), животное (?). Во всяком случае, одушевленное существо, имеющее имя. Идем далее: «Как видите, он спускается по лестнице вслед за своим другом Кристофером Робином…» — И. сохраняются, заключаем, что это, вероятно, человек: у него есть друг… Но далее:

«…головой вниз, пересчитывая ступеньки собственным затылком: бум-бум-бум». На этом этапе сталкиваются противоречащие И. (человек,

одушевленное существо — нечто неживое) и появляется догадка: это игрушка. Заметим, что если книга с картинками, то процесс формирования И. протекает иначе.

Лит.: Bmwn G., Yule G. Discourse analysis. — Cambridge, 1989; SanfordAJ., Garrod S.C. Understanding written language.- Chichester, 1981; Gumperz JJ-Sociocultural Knowledge in Conversational Inference // Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. — Washington, 1977.

А. К. Михальская

Полезные сервисы

одно из важнейших понятий лингвистической прагматики; умозаключение, формируемое участниками коммуникации в процессе интерпретации получаемых сообщений. Оно может осуществляться на основании информации, известной из контекста ситуации, из предшествующего речевого контекста, из уже накопленного в течение жизни опыта общения, социокультурных знаний. Но И. — гораздо менее жесткое и четкое понятие, чем умозаключение в логике. Например: «Иногда Винни-Пух любит вечером во что-нибудь поиграть, а иногда, особенно когда папа дома, он больше любит тихонько посидеть у огня и послушать какую-нибудь интересную сказку». Интерпретируя этот текст, читатель на основании контекста и своих представлений о мире легко заключает, что упоминание о папе в связи с любовью Пуха слушать сказки отнюдь не случайно: именно он, вероятно, их и рассказывает, как это вообще свойственно папам. Процесс формирования И. происходит в соответствии с определенными принципами, которые изучены пока недостаточно. Многие исследователи считают, что важнейшие из них следующие.

Принцип локальной (или ближайшей) интерпретации: он гласит, что при интерпретации текста слушатель или читатель ограничивается ближайшим, минимально необходимым контекстом (ситуативным или речевым). Так, в тексте, данном выше, слово папа в

соответствии с обозначенным принципом относится именно к отцу — папе той семьи, к которой принадлежат Винни-Пух и Кристофер Робин, а слово он может быть «прочитано» адресатом как указание на Винни-Пуха или на папу, но не какое-либо другое существо.

Принцип аналогии: он требует, чтобы интерпретация текста

происходила с предпочтением тех вариантов истолкования (умозаключений), которые аналогичны представлениям, имеющимся уже в жизненном опыте адресата. Например, осмысливая наш текст,

мы пользуемся знанием о том, что папы могут читать или рассказывать сказки, и истолковываем текст соответственно. Принципы 1 и 2 предполагают, что участники коммуникации интерпретируют

сообщения так, как если бы предмет речи оставался постоянным, если нет специальных указаний на его перемену. В процессе «прочтения» текста И., возникнув по указанным выше принципам, могут

затем под влиянием последующего контекста изменяться. Например: «Ну вот, перед вами Винни-Пух». На этом этапе интерпретации заключаем, что перед нами кто-то, кто является главным героем книги (название мы уже прочитали). Возможные И.: это человек (?), животное (?). Во всяком случае, одушевленное существо, имеющее имя. Идем далее: «Как видите, он спускается по лестнице вслед за своим другом Кристофером Робином…» — И. сохраняются, заключаем, что это, вероятно, человек: у него есть друг… Но далее:

«…головой вниз, пересчитывая ступеньки собственным затылком: бум-бум-бум». На этом этапе сталкиваются противоречащие И. (человек,

одушевленное существо — нечто неживое) и появляется догадка: это игрушка. Заметим, что если книга с картинками, то процесс формирования И. протекает иначе.

Лит.: Bmwn G., Yule G. Discourse analysis. — Cambridge, 1989; SanfordAJ., Garrod S.C. Understanding written language.— Chichester, 1981; Gumperz JJ-Sociocultural Knowledge in Conversational Inference // Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. — Washington, 1977.

А. К. Михальская

Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. — М.: Флинта, Наука.
.
1998.

Значение слова «инференция»

  • инфере́нция

    1. лингв. в лингвистической прагматике умозаключение, формируемое участниками коммуникации в процессе интерпретации получаемых сообщений

Источник: Викисловарь

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: дескриптор — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Отправить комментарий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот еще интересные синонимы к другим словам:

  • Инфекционное заболевание синоним
  • Инфекционист синоним
  • Инфезол синоним
  • Инфаркт миокарда синоним
  • Инфантицид синонимы


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии