Все представленные слова являются обозначением такого понятия, как «боль» в английском языке. Но, безусловно, у этих синонимов есть свои особенности. Перед тем, как непосредственно рассмотреть, какое значение присуще каждому слову, отметим, что можно говорить о боли физической и душевной. Сначала мы коснемся телесной боли, а потом страданий. Все данные синонимы отличаются друг от друга по таким смысловым признакам: интенсивность боли; характер (острая, тупая, колющая, стреляющая и т.п.); частью тела, которая болит; длительность боли и характер ее появления (возникающая постепенно или внезапная).
Выбор слова: pain / ache / pang / throe / twinge / stitch – физическая боль
Словом с наиболее общим значением «боль» является pain. Используя его, вы можете обозначить сильную и слабую боль, острую или ноющую, быстро проходящую или длительную, в каком-то органе (или части тела) или во всем организме.
He had severe stomach pains. – У него были острые боли в желудке.
I felt a sharp pain in my foot. – Я почувствовал острую боль в ступне (ноге).
She was given some medicine to ease the pain. – Ей дали лекарство, чтобы облегчить боль.
С помощью второго из списка слова ache мы обозначаем продолжительную, в основном тупую боль во внутренних органах (или частях тела), и даже распространенную по всему телу. Это слово часто входит в состав сложных слов – headache (головная боль), toothache (зубная боль) и других:
There is a dull ache in my shoulder. – У меня ноющая боль в плече.
Toothache is the most annoying thing in life. – Зубная боль – это самая раздражающая вещь в жизни.
I’ve had a headache all morning. – У меня все утро болела голова.
Словом pang мы именуем внезапную, острую, обычно стреляющую боль.
I feel a sharp pang if I touch my cut. – Я чувствую острую боль, если трогаю порез.
Оставшиеся синонимы переводятся следующим образом: throe (мн. число) – судороги, спазмы; twinge – внезапная боль, приступ острой боли; stitch – колики в боку (в основном от перенапряжения). Как мы видим по значению, эти слова определяют сильную боль, «в компании» с которой могут идти судороги, конвульсии, подергивания. Их отличие состоит лишь в локализации боли и ее характере. В первом случае болит какой-то орган либо все тело, присутствуют спазмы. С помощью слов throes и pang мы обозначаем родовые муки, схватки: throes of childbirth, birth pangs.
Слово twinge необходимо для упоминания непродолжительного приступа острой боли, как правило, в одной части тела: a twinge of gout — приступ подагры. А вот третье слово stitch — это внезапная, острая, колющая боль в боку, которая появляется, например, если вы перезанимались: a stitch in the side – колики в боку.
Все перечисленные в статье слова, обозначающие виды боли, используются с последующим определением …in smth, которое и указывает на больное место: a pain in the back – боль в спине, an ache in one’s limbs – боль в руках или ногах; pangs / throes in the belly – боли в животе, a twinge / a stitch in one’s side – боли в боку. С синонимами twinge и throe часто употребляется определение на of smth, которое обозначает причину боли: the throes of seasickness – муки морской болезни. Наше слово «общего» значения – pain – может управляться предлогами with / in: He cried out in / with pain. – Он вскричал от боли.
Выбор слова: pain / ache / pang / throe / twinge – душевные страдания
Теперь переходим к нашему душевному состоянию и запоминаем, с помощью какого слова выразить те или иные душевные муки. Синонимы у нас те же (кроме stitch), рассматривать будем в таком же порядке. Как и в случае с физической болью, слово pain является словом наиболее общего значения. Им мы можем называть страдания любой силы, остроты, продолжительности. В большинстве случаев использование слова pain будет подразумевать глубокие переживания, связанные с потерей, расставанием:
I can’t describe the pain I suffered when she died. – Я не могу описать те страдания, которые меня терзали, когда она умерла.
I am sorry my news caused you such pain. – Мне очень жаль, что мое известие причинило тебе такую боль.
Синоним ache свидетельствует о длительном страдании или чувстве тоски, которое возникает из-за отсутствия надежды на облегчение в будущем: the ache of loneliness – тоска одиночества.
The ache returned to his heart. – Тоска вернулась в его сердце.
Если вы хотите передать внезапное сильное переживание (чувство), возьмите слово pang: pangs of envy – острое чувство зависти, pangs of conscience – угрызения совести, pangs of remorse – муки раскаяния.
Jack felt a sharp pang of jealousy. – Джек ощутил острое чувство ревности.
Близко по значению к pang и слово throe, которое также используется во множественном числе. Но у него есть особенность – обозначение отдельных, следующих друг за другом приступов душевной боли: throes of yearning – приступы тоски.
Синоним twing, часто употребляемый во множественном числе, почти такой же по значению, как и pang, но он слабее по интенсивности переживаний: twinges of conscience – угрызения совести, a twinge of sorrow – муки сожаления. Но часто этим словом отмечают душевную боль, подразумевающую сожаление о чем-либо, раскаяние.
I admit I felt a twinge of guilt as we left. – Я признаю, что у меня было чувство вины, когда мы ушли.
Первые три синонима, а именно pain, ache, pang, могут управляться предлогом with: with a dull pain of despair in his heart – с ноющим чувством отчаяния в сердце (душе), with an ache in one’s heart – с болью в сердце, with a pang of disappointment – с чувством разочарования.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
боль сущ ж
-
pain, ache, anguish, agony, soreness, headache, heartache, distress
(страдание, ломота, агония, болезненность, головная боль)
- боль в спине – back pain
- тупая боль – dull ache
- душевная боль – mental anguish
- внезапная боль – sudden agony
-
hurt
(обида)
- головная боль – head hurt
-
painful, aching
(больной)
- боль в суставах – painful joints
- боль в мышцах – aching muscles
-
painfully
-
pang
(угрызение)
- острая боль – sharp pang
-
wrench
-
| имя существительное | ||
| pain | боль, страдание, горе, огорчение | |
| hurt | боль, вред, обида, ущерб, повреждение, рана | |
| distress | бедствие, горе, страдание, несчастье, беда, боль | |
| ache | боль | |
| anguish | тоска, боль, мучение, страдание, мука | |
| complaint | жалоба, недовольство, болезнь, недуг, недомогание, боль |
Предложения со словом «боль»
|
Когда мы страдаем, мы страдаем осознанно, будь то душевная или физическая боль. |
And when we suffer, we suffer consciously whether it’s through mental illness or pain. |
|
До сих пор воспоминания о том дне вызывают у меня невыносимую боль. |
I still remember that day painfully. |
|
Для большинства взрослых это довольно лёгкое заболевание — небольшая лихорадка, слабая головная боль, боль в суставах, возможна сыпь. |
Well for most adults, it’s a relatively mild disease — a little fever, a little headache, joint pain, maybe a rash. |
|
Мы мерили её силу тем, насколько легко она переносила боль и страдания. |
We measured her strength by her capacity to endure pain and suffering. |
|
Мы всегда шли вперёд, превозмогая боль. |
Walking through pain is what we have always done. |
|
Он чувствовал мучительную боль в спине и кашель, который не проходил. |
He developed excruciating back pain and a cough that wouldn’t go away. |
|
Нет смерти, которая не причиняет мне боль, нет победителей, нет ничего, кроме страданий и ещё одной унесённой жизни. |
(Sings in Spanish) There is not one death that does not cause me pain, there are no winners, here’s nothing but suffering and another life blown away. |
|
Каждая стена в Иерусалиме несёт в себе боль и за каждой заповедью — тысячи унесённых жизней. |
For every wall a lament in Jerusalem the golden and 100 wasted lives for every commandment. |
|
Нет смерти, которая не причиняет мне боль, нет победителей, нет ничего, кроме страданий, и ещё одной унесённой жизни. |
There is not one death that does not cause me pain, there are no winners there’s nothing but suffering and another life blown away. |
|
Также, если вы испытываете боль, голод или усталость, ваша лобная доля — часть мозга, которая должна вовремя послать миндалине вопрос Ты точно уверена, что у него пистолет? |
Furthermore, if you’re in pain, if you’re hungry, if you’re exhausted, your frontal cortex is not going to work as well, part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time saying, Are you really sure that’s a gun there? |
|
Да, часто эти технологии спасают жизни, но при этом они могут продлевать боль и процесс умирания. |
These technologies often save lives, but they can also prolong pain and the dying process. |
|
Они обеспечили ей спокойствие и облегчили боль. |
They brought her comfort and relief from pain. |
|
Затаившееся глубоко в сердце осуждение по отношению к брату или сестре, мои незаживающие раны, непрощённое мною зло, озлобленность, причиняющая мне лишь боль, — эти маленькие внутренние конфликты надо гасить в своём сердце, иначе этот пожар оставит там лишь пепелище. |
Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind. |
|
Он тебе ударит в голову, ты опьянеешь, потеряешь равновесие и причинишь боль и себе, и другим, если не добавить к этому смирения и нежности. |
You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance, and you will end up hurting yourself and those around you, if you don’t connect your power with humility and tenderness. |
|
Она испытывает постоянную боль. |
But she’s in constant pain. |
|
Она улыбнулась, кивнула, полезла в сумку у кровати и достала стопку из десятка случайных контролируемых исследований, которые показывали, что медицинская марихуана помогает при таких симптомах, как тошнота, боль и нервозность. |
And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed, and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials showing that medical marijuana has benefits for symptoms like nausea and pain and anxiety. |
|
В свои 14 лет я не знала, что ей ответить или как объяснить ту боль, которую я чувствовала каждый раз, когда нас принуждали молчать об этом. |
My 14 — year — old self didn’t know what to say to her, or how to explain the pain that I felt in that moment, and in every moment that we were forced not to talk about this. |
|
Утихнет ли боль, когда я выключу микрофон? |
Will the pain leave when the microphone does? |
|
Я грустная девушка, Но у меня есть план, Я стараюсь улыбаться, чтобы не тратить сил на боль. |
I am a sad girl, but my face makes other plans, focusing energy on this smile, so as not to waste it on pain. |
|
Уменьшает боль и страдания, сокращает время операций, сокращает время анестезии, обладает превосходной кривой доза-ответ, показывающей, что чем больше её используешь, тем бóльшую пользу она приносит пациентам? |
Reduced pain and suffering, reduced time in the operating rooms, reduced anesthetic times, had the ultimate dose — response curve that the more you did it, the better it benefitted patients? |
|
Мода на лабиопластику стала столь пугающей, что Американская коллегия акушеров и гинекологов опубликовала заявление по поводу этой процедуры, проведение которой редко медицински обосновано, чья безопасность не доказана и чьи побочные эффекты включают образование рубцов, онемение, боль и снижение половой чувствительности. |
The labiaplasty trend has become so worrisome that the American College of Obstetricians and Gynecologists has issued a statement on the procedure, which is rarely medically indicated, has not been proven safe and whose side effects include scarring, numbness, pain and diminished sexual sensation. |
|
В самом масштабном опросе о половом поведении, когда либо проводившемся в Америке, они отметили, что испытывали боль во время полового акта в 30% случаев. |
In the largest ever survey ever conducted on American sexual behavior, they reported pain in their sexual encounters 30 percent of the time. |
|
Я написала извинение за всю боль, что причинила, но я также знала, что извинение не может ничего исправить. |
I wrote an apology for the harm I’d caused, but I also knew that an apology could never undo any of it. |
|
Оно становилось всё глубже и ощущалось почти как физическая боль. |
But it started to sink lower and lower and almost hurt. |
|
Иногда мы можем наклеить лейкопластырь на какое-то место, чтобы временно остановить боль. |
Sometimes you might put a Band — Aid in place to try and temporarily stop the pain. |
|
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. |
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. |
|
Так что, во-первых, от всего сердца я приношу извинения, если мой сын причинил вам боль. |
So first, with all of my heart, I’m sorry if my son has caused you pain. |
|
Ту же самую растерянность, ту же самую печаль, ту же самую боль предательства и одиночество. |
The same confusion, the same sorrow, the same feeling of being betrayed and not belonging to anyone. |
|
Как мы можем поддержать их в том, чтобы направить их боль и страдания на что-то конструктивное и полезное? |
How can we support them in redirecting their pain into something more constructive? |
|
И я медитировала на эту боль, размышляя, как мой мозг мог её создать. |
I meditated on that pain, contemplating how my mind could have possibly generated all this. |
|
Шея одеревенела настолько, что я не могла наклонить голову, а малейшие звуки — шелест бумаги, звук шагов босых ног в соседней комнате — вызывали нестерпимую боль. |
My neck was so stiff I couldn’t touch my chin to my chest, and the slightest sound — the rustling of the sheets, my husband walking barefoot in the next room — could cause excruciating pain. |
|
На биологическом уровне мы понимаем, что любовь — благо, потому что активируется участок удовольствия в нашем мозге, и чувствуем, что любовь причиняет боль во время ссоры или расставания, потому что это нейрохимическое вознаграждение пропадает. |
Our biology tells us that love is good by activating these reward circuits in our brain, and it tells us that love is painful when, after a fight or a breakup, that neurochemical reward is withdrawn. |
|
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. |
Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful. |
|
В любви присутствуют как радость, так и боль. |
And love involves both joy and pain. |
|
Спросите боль о том, что она принесла с собой. |
Ask the pain what it’s come to deliver. |
|
Откройся тому, что страшит и причиняет боль. |
Open to what’s scary and painful. |
|
Мари Я чувствовал Вашу боль И слезы, которые Вы проливали |
I know that you’ve suffered and spilled many tears |
|
Хриплое дыхание вырывается из груди терпящего адскую боль отца. |
Hoarse breaths escaping from the lips of the anguished father. |
|
Гринуэй неоднократно уверял Дайанну, что боль Рикки не испытывает. |
Greenway assured her repeatedly that he was not in pain. |
|
Боль перемещается по телу со скоростью 350 футов в секунду. |
Pain travels through the body at 350 feet per second. |
|
У вас есть боль в груди, головокружение или тошнота? |
Do you have any chest pain, dizziness or nausea? |
|
Скажем, что он жаловался на тошноту и головную боль. |
I’ll say he’s complaining of nausea and headaches. |
|
Боль может быть признаком того, что рана заживает. |
Pain can be a sign that a wound is healing. |
|
Он жалуется на давление в груди и сильную головную боль. |
He was complaining of chest pressure and severe headache. |
|
Их способность причинять боль и страдания вошла в легенды. |
Their ability to inflict pain and suffering was legend. |
|
Всю ту боль, в которой возник Немой и безудержный крик |
The pain that drips from your silent tongue |
|
Это означает боль и страдания, болезни и смерть. |
It means pain and suffering and disease and death. |
|
Головная боль и головокружения часто являются признаком усталости и беспокойства… |
Headaches and dizziness are often caused by exhaustion, anxiety… |
|
Сильная боль затмила в нем доверие даже к хозяину. |
That huge wound caused him to distrust even his owner. |
|
Со всех сторон на него набрасывалась убийственная, бесконечная боль. |
Assailed on all sides by murderous, endless pain. |
|
Слепая вера племен причиняет боль Шанкаре |
The blind belief of the tribes pains Shankara |
|
Схватки происходили теперь слишком часто и причиняли слишком острую боль. |
The contractions came too fast, and too hard. |
|
Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. |
If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor. |
|
Когда у нас головная боль, боли в животе, боли в горле, насморк, или боли в некоторых других частях тела, мы вызываем врача. |
When we have a headache, a stomach ache, a sore throat, a cold, or a pain in some parts of the body, we call a doctor. |
|
Он исследует наше сердце, легкие, наш желудок или ту часть тела, где у нас есть боль, и говорит нам, в чем дело с нами. |
He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have pain, and tells us what the matter is with us. |
|
Страшное напряжение несколько спало, но в глазах его стояла старая боль еще не зажившей раны. |
Some of the terrible tension had eased away from him, but I left his eyes haunted with some old pain that was still raw. |
|
Но как раз в это мгновение мальчик почувствовал в животе страшную боль. |
But Just then the boy began to suffer such fearful pains that he became alarmed. |
|
Преодолевая страшную боль, разлившуюся по всему телу, Пишотта поднялся на ноги. |
Pisciotta struggled to his feet, fighting off the agonizing pain that wracked his body. |
|
Тоггор застучал коготком, от чего стало ясно, что он уловил сильнейшую боль, исходящую от Фарри. |
Togger gave a claw rattle that made plain he had picked up a strong broadcast of Farree’s pain. |
|
Боль в плечах была настолько мучительной, что Ричарду стало трудно дышать. |
The pain in his shoulders was excruciating, making it hard to breathe, and she hadn’t even touched the Agiel to him yet. |
Hello, everyone! С началом учебного года к нам пришла идея поговорить о боли. В сегодняшней статье вы узнаете: чем отличаются слова «ache», «pain», «sore» и «hurt», в каких словосочетаниях их следует употреблять и множество полезных фраз, которые помогут выразить проблемы со здоровьем.
Содержание статьи:
- Ache
- Pain
- Sore
- Hurt
- Заключение
Мы продолжаем тему здоровья, так как она невероятно важна. Но как же в ней все непонятно! С легким оттенком латыни на произношении и десятком вариантов выражения «Ай, болит!».
Слова «pain», «ache», «hurt» могут выступать в качестве разных частей речи. А что такoe «sore»? И что тогда «painful» и «hurtful»? Let’s find out!
Ache
Произношение и перевод: [eɪk] – боль, болеть.
Значение: продолжительная боль; ощутимый дискомфорт; испытывать ноющую боль в определенной части тела.
Употребление: в роли существительного слово «ache» используется для обозначения ноющей, продолжительной или «тупой» боли.
Таким образом, оно часто употребляется сочетаниях: «headache» (головная боль), «stomachache» (боль в животе), «backache» (боль в спине), «heartache» (боль в сердце), «earache» (ушная боль).
У меня болит живот. – I have a stomachache (продолжительная боль, но сносная).
My backache is killing me! – Боль в спине просто убивает меня!
I’ve had a terrible headache since morning. – У меня ужасная мигрень с утра.
В роли глагола слово «ache» переводится как «болеть», «испытывать боль». «Ache» хоть и звучит странно, но это такой же глагол, как и остальные, поэтому не забывайте добавлять окончания в разных временах. Так как он указывает на продолжительную боль, мы можем употреблять «ache» во временах группы «Continuous».
Ее глаза болели от недостатка сна. – Her eyes ached from lack of sleep.
My leg is aching. Don’t wanna go anywhere. – Моя нога болит сейчас. Не хочу никуда идти.
I think he has some problem with his heart. It always aches. – Я думаю, у него проблемы с сердцем. Оно постоянно болит.
Боль бывает разная и порой в переносном смысле. Например, «ache» может относиться к душевной боли, сильной жажде чего-либо или к тоске.
My heart aches just thinking about you. – Мое сердце испытывает боль при одной мысли о тебе.
She ached for the hurt dog. – Eй было до слез жалко раненую собаку.
I ached to see him. – Я очень хотел его увидеть.
His body ached for a rest. – Все его тело ныло от усталости.
He was aching for home. – Он истосковался по дому.
He was aching to go. – Ему не терпелось уйти.
Фразы со словом «ache»:
dull ache – тупая боль, ноющая боль;
teethache – зубная боль;
persistent ache – постоянная боль, стойкая боль;
steady ache – непрекращающаяся боль;
begin to ache – заболевать; разныться;
belly-ache (bellyache) – боль в животе; «скулить»; ворчать; хныкать; жаловаться;
ache on and off – побаливать (ache now and then);
muscular aches – мышечная боль;
ache in the bones – костолом, костоломка;
heart-ache – душевная боль; скорбь.
ache severely – разламываться.
Читай также
Что мешает нам изучать английский?
Pain
Произношение и перевод: [peɪn] – боль, болеть.
Значение: острая, сильная боль или страдания; причинять боль; мучить.
Употребление: как существительное, «pain» обозначает острую и невыносимую боль в результате болезни, полученного увечья или душевного страдания. Обычно именно с такой болью человек идет к врачу или вызывает скорую.
He fell down and shouted out in pain. His leg was broken. – Он упал и закричал от боли. Его нога была сломана.
I washed my pain away with blood. – Я смыл свою боль кровью.
He couldn’t bear the pain when he burnt himself. – Он не мог выдержать боли, когда обжегся.
The pain made him sob. – Боль заставила его рыдать.
Если сравнивать со словом «ache», то «pain» — более сильная боль.
I have a pain in my stomach. – У меня боль в животе (острая боль, которую трудно выносить, как при аппендиците, например).
«Pain» также может использоваться как глагол в значении «болеть», «мучить», «огорчать».
My head doesn’t pain me now. – У меня голова сейчас не болит.
Nothing pains like the truth. – Правда глаза режет.
«Pain» имеет форму прилагательного — painful (болезненный).
That break up was painful for her. – Тот разрыв отношений был болезненным для нее.
Those injections were extremely painful. – Те уколы были ужасно болезненными.
Фразы со словом «pain»:
cutting pain – резкая боль;
burning pain – жгучая боль;
intense pain – жгучая боль;
a dart of pain – приступ резкой боли;
doubled up with pain – скрючившийся от боли;
stab of pain – внезапная, острая боль;
cause pain – причинять, вызывать боль;
bear / endure / stand / take pain – сносить, терпеть боль;
cry out with pain – вскрикнуть от боли.
Sore
Произношение и перевод: [sɔ:r] – больной, воспаленный, рана, язва, нарыв.
Значение: чувствительное или пораженное инфекцией место на теле.
Употребление: может выступать как прилагательное (больной, чувствительный) и как существительное (рана, язва, воспаление). Оба случая указывают на внешнее повреждение кожи или тканей.
He has a big sore on his arm. – У него большая рана на руке.
I had a sore throat and aching limbs. – У меня была боль в горле и ломота в конечностях.
The patient has a sore throat. – У пациента болит горло (больное, чувствительное горло).
Также «sore» употребляется в разговорной речи в переносных значениях, таких как «сердитый», «неприятный»:
Don’t be sore at me. I just forgot to tell you. – Не сердись на меня. Я просто забыла тебе сказать.
Mac’s still sore because I didn’t invite him. – Maк все еще обижается, что я его не пригласил.
Выражения с «sore»:
soreness – боль, чувствительность, обида, раздражительность;
sore afflicted – в большом горе;
sore gum – чувствительная/воспаленная десна;
sore head – жалобщик; завистник; легко выходящий из себя; постоянно жалующийся;
sore sight – жалкое зрелище;
sore soon healed over – болячка скоро зарубцевалась;
sore subject – больная тема;
sore spot – уязвимое место, болевая точка, больной вопрос;
sore throat – больное горло;
sored up – злиться;
sorely – мучительно, жестоко, крайне, весьма, совершенно;
sore eggs – кислые яйца;
sore mouth – стоматит.
Hurt
Произношение и перевод: [hɜ:rt] – ущерб, повредить, обижать, поврежденный, раненый, травмированный, пострадавший.
Значение: нанести повреждение в виде ушиба, раны или причинить душевную боль.
Употребление: чаще используется в качестве глагола в тех случаях, когда кого-то поранили, нанесли телесное повреждение или обидели.
Не забывайте, что это неправильный глагол и имеет одинаковые формы — «hurt».
I have hurt myself. – Я ушибся.
She hurt her leg. – Она ушибла ногу.
Did you hurt yourself? – Ты ушибся?
Don’t play with that knife, you might get hurt. – Не играй с тем ножом, ты можешь пораниться.
I never meant to hurt you. – Я никогда не хотел тебя обидеть/ранить.
Мы можем использовать «hurt», когда у нас что-то болит:
My leg hurts (I feel ache/pain in my leg). – Моя нога болит.
Также же слово используется как прилагательное. Не стоит путать его со словом «hurtful». «Hurt» – раненый, «hurtful» – вредный; губительный; пагубный.
He was hurt in a car accident. – Он был ранен в автокатастрофе.
Чем же отличается «hurtful» и «painful»? Сравним:
I never thought confessions could be so hurtful. – Никогда не думал, что признания могут быть такими болезненными.
It was hurtful when he called me a fool. – Было больно, когда он назвал меня дураком (нанесение боли было преднамеренным).
It was painful when I realized that it was a no-win situation. – Было больно когда я осознал, что был в тупиковой ситуации (речь не идет о преднамеренной боли).
Реже «hurt» является существительным. Но в некоторых контекстах, оно может служить синонимом к словам pain/ache, однако «hurt» относится к боли, вызванной исключительно внешними факторами.
The hurt after this surgery was terrible. – Боль после этой операции была ужасной.
Читай также
Подкасты на английском для всех уровней
Заключение
Итак, давайте подытожим:
- Ache – ноющая, тупая боль, болеть/ныть.
- Pain – острая и сильная боль, страдание; огорчать.
- Sore – внешнее повреждение (рана), чувствительный/пораженный (в результате внешнего повреждения).
- Hurt – повреждать, болеть, поврежденный, раненный, обижать, причинять боль.
- Painful – болезненный (когда повреждение или ранение не было преднамеренным).
- Hurtful – вредный, губительный, пагубный, обидный (о преднамеренно совершенной боли).
Еще по теме:
Cry, Shout, Yell и Scream — особенности употребления
Отличия между Say, Tell, Speak и Talk?
В чем разница между As и Like?
Надеемся, что наша статья помогла вам разобраться с этими словами. Справляйтесь с любой болью и стремитесь только вперед!
Большая и дружная семья EnglishDom
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «боль» на английский
nf
Предложения
5176
3053
1956
1877
1782
1379
Физическая и психическая боль обрабатывается в аналогичных областях мозга.
It is known that both social and physical pain are processed in similar areas of the brain.
Хроническая боль не всегда правильно понимается.
Moreover, chronic pain was not always all that well understood.
Вы ищете способ немного уменьшить эту боль.
You’re looking for a way to make it hurt a little less.
Поэтому важно знать, как устранить боль.
Hence, it is important that he knows how to manage the pain.
Не каждую боль можно снять таблеткой.
Not every ounce of pain can be taken away by a pill.
Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
Немилосердно позволять ребенку терпеть эту боль.
It’s no mercy, letting a child linger in such pain.
Главное не перепутать боль и начавшиеся схватки.
The main thing is not to confuse the pain and the contractions that have begun.
И фактически боль станет ощущением прикосновения.
We will actually transform the pain into the feeling of touch.
Внезапно я почувствовал боль сзади головы.
Suddenly, I feel a pain in the back of my head.
Шины могут уменьшить боль первого утреннего шага.
Wearing a splint may lessen the pain of the first step in the morning.
Через 10-15 минут боль должна исчезнуть.
In about 15 to 30 minutes, the pain will disappear.
Его применяют как средство снимающее боль.
They swear by it as a way to relieve back pain.
Начальная боль уменьшается за несколько минут или часов.
The initial pain, within a few minutes or an hour, is reduced.
Невозможно унять боль от великой потери.
It’s impossible to capture the pain of a loss that big.
Раскольников воспринимает чужую боль острее, чем собственную.
Raskolnikov feels that someone else’s pain is sharper for him than that of his own.
Таким образом наша боль несет послание.
In other words, pain has a message to give us.
Единственный способ уменьшить боль — попробовать эти средства.
The only way you can help yourself reduce the pain is to try these remedies.
Благодаря этому удастся уменьшить боль в конце мочеиспускания.
Due to this, it will be possible to reduce pain at the end of urination.
Если боль сильная, лучше выбрать иной препарат.
If the pain is severe, it is better to choose a different drug.
Предложения, которые содержат боль
Результатов: 78178. Точных совпадений: 78178. Затраченное время: 134 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
В этой статье рассмотрим разницу между существительными ache, pain и hurt (боль) и прилагательными sick и ill (больной).
Начнем с разницы между ache, pain и hurt. Каждое из этих существительных обозначает боль, но применяется в разных ситуациях.
1. Ache
Ache — продолжительная, неострая боль. Ее еще называют тупой или ноющей. У существительного ache есть много производных в зависимости от той части тела, которая болит: a headache (головная боль), a toothache (зубная боль), an earache (ушная боль), a backache (боль в спине).
I feel a slight headache but it’s ok, I can stand it. — Я чувствую небольшую головную боль. Но все в порядке, я могу ее вытерпеть.
My son has got a dull ache in his shoulder. — У моего сына ноющая боль в плече.
Существительное heartache используется для описания душевной боли.
Nina’s ex-boyfriend caused her nothing but heartache. — Бывший молодой человек Нины причинил ей только душевную боль.
Глагол to ache обозначает «вызывать небольшую боль».
Mary’s muscles usually ache after an intense workout in a gym. — После интенсивной тренировки в зале у Мэри обычно болят мышцы.
2. Pain
Pain — острая боль, которую сложно игнорировать. Она обычно внезапная, доставляет дискомфорт или даже мучения.
Penny hurt her arm and felt a sharp pain. — Пенни поранила руку и почувствовала острую боль.
Doctor! I have a shooting pain in my chest! — Доктор! У меня колющая боль в груди.
I heard a dog howling in pain. — Я услышал, как пес стонет от боли.
Также существительное pain используют для описания душевной боли, когда человек расстроен или несчастен.
It is hard for my parents to cope with the pain caused by my brother’s escape from home. — Моим родителям трудно справиться с душевной болью, вызванной побегом моего брата из дома.
Глагол to pain обозначает «причинять физическую или моральную боль».
The thought of our future separation pains me a lot. — Мысль о нашей предстоящей разлуке причиняет мне много боли.
He has almost recovered from injury but his back still pains him from time to time. — Он почти восстановился после травмы, но его спина все еще причиняет ему боль время от времени.
3. Hurt
Hurt — эмоциональная травма.
They broke up and it caused her a deep hurt. — Они расстались, и это нанесло ей глубокую эмоциональную травму.
У глагола to hurt куда больше значений — «болеть», «причинять боль», «пораниться» и «эмоционально ранить».
My toes hurt badly because of new shoes. — Мои пальцы ног сильно болят из-за новых туфель.
My new shoes hurt my toes. — Мои новые туфли причиняют боль пальцам ног.
Don’t play with scissors. You might hurt somebody! — Не играй с ножницами. Ты можешь поранить кого-нибудь.
It hurts that you don’t believe me. — Меня ранит то, что ты мне не веришь.
Your endless lies hurt your mom’s feelings. — Твое постоянное вранье ранит чувства мамы.
Еще одно значение глагола — «причинять ущерб, вред».
Our affordable gadgets won’t hurt your family budget! — Наши доступные устройства не нанесут ущерб вашему семейному бюджету!
Мы с вами узнали про разницу между ache, pain и hurt, а в таблице привели устойчивые словосочетания, фразовые глаголы и идиомы с этими словами.
| Ache | Pain | Hurt |
|---|---|---|
| aching heart — чувство тоски в отсутствие любимого и близкого человека to ache for — сильно чего-то желать; жалеть, испытывать к кому-то сострадание |
pain in the neck — что-то или кто-то назойливый и раздражающий to ease/relieve pain — облегчить боль to take pains to do smth — прикладывать много усилий ради чего-то to be at pains to do something — очень стараться сделать что-то no pain, no gain — без труда не выловишь и рыбку из пруда |
to hurt like hell — невыносимо болеть; причинять ужасную боль to cry before one is hurt — поднимать панику раньше времени It won’t hurt. — Это не повредит. He wouldn’t hurt a fly. — Он и мухи не обидит. |
Обратимся к другой паре слов — рассмотрим разницу между sick и ill.
4. Sick
Sick — больной, чувствующий физическое недомогание.
Sick children shouldn’t go to school. — Больным детям не стоит ходить в школу.
Lily is off today, she is sick. — Лили сегодня не работает, она больна.
Sick может обозначать и «ментальную, душевную болезнь».
Anyone, who hurts a defenseless animal is sick. — Тот, кто может обидеть беззащитное животное, — душевнобольной.
А еще sick переводится как «неприятный», «отвратительный».
I can’t stand his sick jokes. — Терпеть не могу его отвратительные шутки.
Одно из самых распространенных выражений с sick — to feel sick (чувствовать тошноту).
Boat trips make Dan feel sick. — Водные прогулки заставляют Дэна чувствовать тошноту.
При помощи выражений to get sick и to fall sick можно сказать, что кто-то заболел.
You’d better stay at home. You have a running nose and a sore throat. You must have fallen sick. — Тебе лучше остаться дома. У тебя насморк и больное горло. Должно быть, ты заболел.
Если нужно позвонить на работу и сообщить, что вы больны, используйте фразы to call in sick или to report sick.
Our accountant Jeff called in sick. He will be on the sick leave for three days. — Наш бухгалтер Джефф сообщил, что заболел. Он будет на больничном три дня.
5. Ill
Ill — больной, нездоровый. Как правило, это состояние вызвано травмой, болезнью или отравлением.
She ate some poorly cooked shellfish and now she is seriously ill. — Она съела плохо приготовленные морепродукты, и теперь она серьезно больна.
As far as I know, Alice is ill with flu. — Насколько я знаю, Элис болеет гриппом.
Ill употребляется и в другом значении — «плохой», «вредный».
His ill temper can ruin life of the whole team. — Его дурной характер может испортить жизнь всей команде.
You’d better think twice before talking. Your ill humor can hurt people. — Тебе лучше думать дважды, прежде чем говорить. Твой нездоровый юмор может ранить людей.
Фразами to fall ill и to be taken ill можно сказать о том, что кто-то заболел.
Poor thing, she was taken ill on the Christmas Eve. — Бедняжка, она заболела в канун Рождества.
В таблице ниже приведены устойчивые словосочетания с прилагательными sick и ill.
| Sick | Ill |
|---|---|
| a sick burn — остроумная и колкая ремарка, которая заставляет чувствовать кого-то глупо или смущенно to be off sick (BrE) — быть на больничном to be out sick (AmE) — быть на больничном to be worried sick — сильно волноваться to be (as) sick as a parrot — чувствовать себя несчастным или разочарованным из-за произошедшего to be sick and tired of something — нет сил терпеть |
ill health — плохое самочувствие ill feeling — враждебность, неприязнь to be critically ill — быть тяжело больным to be terminally ill — быть смертельно больным to speak ill about smb — говорить плохо о ком-либо |
Предлагаем вам пройти тест, чтобы закрепить понимание разницы между sick и ill, а также между ache, pain и hurt.
Тест по теме «Разница между ache, pain, hurt, sick и ill»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.













