Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
в ду—ше́́ не е·бу́
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение[править]
- МФА: [v‿dʊˈʂɛ nʲɪ‿ɪ̯ɪˈbu]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- что., о чём.; обсц. не знаю; совершенно, абсолютно не знаю о чём-либо ◆ — Лёха, чего ты завёлся? Я в душе не ебу, попал или нет. В меня стреляли — я отстреливался. Всё. Д. С. Филиппов, «Билет в Катманду» (2009) // «Волга», 2012 г. ◆ Тоже старая история. Поехали мы к «троюродной бабушке» (а по сути, я в душе не ебу, какое там родство) садить картошку. Главный ебандяй, Как я садил картошку или самогон нам больше не друг, История № 937849 // «anekdot.ru», 19 марта 2018 г.
Синонимы[править]
- без понятия, не в курсе, бог его знает, Бог его знает; чёрт его знает, бес его знает; обсц.: хуй знает, хуй его знает, в рот не ебу
Антонимы[править]
- знаю
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
??
Перевод[править]
| Список переводов | |
Библиография[править]
-
-
February 12 2009, 13:55
- Лингвистика
- Литература
- Cancel
новое в русской фразеологии
В душе не чаю (+ придаточное) ‘понятия не имею’ (возникает переосмыслением литературного души не чаю в Х ‘сильно люблю’, замечено и любезно сообщено нам mmarevna).
В блогояндексе 264 раз: http://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%22%D0%B2+%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B5+%D0%BD%D0%B5+%D1%87%D0%B0%D1%8E%22&from=os
См. также попытку вторичного осмысления неясного глагола чаять: в душе не чую (9 раз в блогояндексе; NB не вошедший в выдачу разговор trepang с девушкой, употребившей это выражение: http://trepang.livejournal.com/210619.html; оффтоп: вообще рекомендую в этом ЖЖ тег «хроники штурма», умора).
На мой взгляд, особый комический эффект этому в душе не чаю придаёт омонимия со словами душ и чай.
Upd. оказывается, это эвфемизм от в душе не е*у, носителем которого не являюсь; а ведь говорила уже о том lessful: http://mitrius.livejournal.com/694136.html?thread=7852920#t7852920
Около двух десятилетий назад я впервые услышал выражение, постепенное умирание смысла которого с тех пор скорбно наблюдаю. Оно сразу заинтересовало меня тем, что в нескольких словах, не имеющих никакого отношения к идее, которую это выражение несло, происходил и отсыл к целому пласту особенностей межполовых отношений в нашей культуре, без понимания которых фраза не содержала ровно никакого смысла, и подразумевалось удивление говорящего по поводу того, что к нему обратились с вопросом, ответом на который выражение и подразумевалось. Тогда я стал свидетелем диалога:
— Андрей, где Лена?
— Я её ебу, что ли?
Поскольку эти слова не несли в себе ответа, сразу возник вопрос о том, что они значат, после чего посетило небольшое озарение, позволяющее понять глубинную их мысль: если этот человек не имеет половой связи с женщиной, о которой его спрашивают, то она не отчитывается перед ним, куда и зачем пошла, а ходит себе куда заблагорассудится. Более того, зачем его вообще о ней спрашивают, если известно, что она не стала бы ему выкладывать, куда отлучилась, поскольку они не состоят в отношениях, подразумевающих такое положение дел. И всё это укладывается в несколько коротких слов, одновременно и дающих ответ «Не знаю», и выражающих удивление тем, что вопрос задан явно не по адресу, и отсекающих возможные дальнейшие вопросы типа «А она не говорила, куда пошла?».
Понятное дело, что в исходном виде такой ответ мог звучать только от мужчины по поводу женщины. Однако позже был и короткий период, когда можно было от кого-нибудь услышать «Я его ебу, что ли?». То есть уже и по поводу мужчины это могло прозвучать. И только от мужчины, понятное дело. Со временем местоимение из фразы выпало. Образовалась универсальная форма, которую кто угодно мог применять в отношении кого и чего угодно:
— Завтра дождя не будет?
— Я ебу, что ли?
Когда от исходного смысла не осталось уже ничего, дальнейший путь был пройден за пару лет, когда «Я ебу?», пришедшее на смену более полному по длине, но столь же кастрированному в отношении смысла варианту, сменилось на «Ебу?», в особо ленивых устах принимавшего совсем уж редуцированную форму «Бу?». Наряду с этим, поскольку исходный смысл был уже утрачен, «ебу» обрело значение «знаю», породив как свободные формы «Она вообще не ебёт, как борщ варить», так и устойчивую «Да я в душе не ебу…».
Так за пару десятилетий слова, обращающиеся к глубинам родства человека с его культурой, несущие в себе целый ряд смыслов, превратились в обычную замену слова «знать» словом «ебать». Так что если кого заботит порча русского языка, в первую очередь следует обращать внимание не на изменения падежных форм в частных случаях, не на трансформацию окончаний, а на деградацию смыслов. Именно из-за неё люди теперь в основной массе своей не знают, что «опять» и «снова» — не синонимы, а разные слова, что «забубённый» — это не «наебуренный», а «распиздяйский», путают «инде» и «индо».
Однако помимо популярной нынче борьбы за сохранение языка есть и другой путь — признать трансформацию и деградацию естественными процессами, ибо так оно и есть, и смириться, как я безуспешно пытаюсь сделать не первый уже десяток лет.
В душе не ебу перевод на английский
9 параллельный перевод
В душе не ебу, про какое «солнышко» ты мне лечишь!
I don’t know who the fuck this’Sunshine’is!
В душе не ебу.
Fuck knows!
В душе не ебу.
I don’t fucking know.
Потому что я в душе не ебу, о ком ты говоришь.
Because I’ve no fucking idea who you’re talking about.
В душе не ебу.
Don’t have a fucking clue.
Я в душе не ебу.
I don’t fucking know.
В душе не ебу.
— Fuck if I know.
В душе не ебу.
I have no fucking idea.
И ответ на этот вопрос — я в душе не ебу.
The answer to that one is, I don’t fucking know.
- перевод на «в душе не ебу» турецкий
не ебу
- не ебу
- [3/0]
Понятия не имею.
Куда они ушли? – Я не ебу.
Ненормативная лексика
Cловарь современной лексики, жаргона и сленга.
2014.
Смотреть что такое «не ебу» в других словарях:
-
ЕБУ — (скр. од анг. European Broadcasting Union) Европска радиоунија … Macedonian dictionary
-
я ебу? — [37/1] Откуда я знаю?; не знаю. А я ебу, как он туда попал? Я ебу, какие там потери в трансформаторе? Ненормативная лексика, Разговорный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
-
Голо тело не люблю, как увижу, так ебу — (грубо) о голом теле … Живая речь. Словарь разговорных выражений
-
Мой осёл: хочу ебу, хочу катаюсь — Претензия на полновластное распоряжение чем либо, нежелание выслушивать чужие советы по использованию имеющегося … Словарь народной фразеологии
-
Я ебу и плачу — Пустоговорка, отражающая недоумение по поводу чего нибудь, внутреннее несогласие с происходящим … Словарь народной фразеологии
-
Я что, дочь Рокфеллера ебу? — Возмущение слишком большими запросами окружающих, желанием получить больше того, чем человек готов или способен поделиться … Словарь народной фразеологии
-
ЛЕВ — «люблю её вечно»; «легавых ебу весело»; «люблю ебу весёлых» татуир. Лв Лев Лт Левит издание, религ. Лев Левит Книга Ветхого Завета … Словарь сокращений и аббревиатур
-
Плуцер-Сарно, Алексей Юрьевич — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
-
Тард, Габриель — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
-
Письмо запорожцев турецкому султану — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
