Использование синонимов — один из способов сделать нашу речь богаче. При изучении английского языка мы не должны забывать про использование синонимов. В повседневном общении мы часто говорим о том, что нам нравится или не нравится, будь то любимые занятия или наши предпочтения в еде. Все мы знаем фразу I like и используем ее, когда хотим сказать о том, что нам нравится. Однако фраза I like имеет разные синонимы на английском языке, зная которые вы сможете выразить ваши предпочтения.
Итак, давайте знакомиться с синонимами фразы I like.
I enjoy — Мне нравится
I’ve grown to like — Мне нравится
It’s to my liking — Это мне по душе
I’m fond of … — Я очень люблю …/ Мне очень нравиться
I’m passionate about … — Я очень увлечен(а)
It appeals to me … — Мне нравится
(It) … is wicked — чудесно; превосходно
ex: Your hair is wicked. — Твои волосы превосходны.
I fancy … — Мне нравится
I have got a soft spot for … — Моя слабость
ex: I have got a soft spot for sport cars. — Спортивные машины — моя слабость.
I’m into … / I‘m really into … — Мне очень нравится
ex: I’m into tennis. — Мне очень нравиться играть в теннис.
I love … — Я люблю
I adore — Я обожаю
I’m mad about … — Я без ума от …
I’m crazy about … — Я с ума схожу от …
I’m addicted to … — Я жить не могу без …/ Я помешан(а) на …
… is totally sick — я без ума
ex: The new iPhone is totally sick. — Я безума от своего нового айфона.
I’m fan of … — Я большой фанат …
I’m interested in … — Я интересуюсь
I’m keen on … — Мне нравится/ Я интересуюсь
I’m partial to … — Я неравнодушен к …
It’s to my thinking — Это мне по душе
Итак, вы познакомились с синонимами фразы I like. Теперь вы можете выразить то, что вам нравится, используя различные выражения. Запомните данные варианты фразы I like и используйте их в своей речи, делая ее яркой и выразительной.
Какие синонимы к слову like вы знаете? Сколько разных способов
сказать, что вам что-то нравится?
По самой постановке вопроса вы уже, наверное, догадываетесь,
что синонимов к слову like– огромное множество)) Like – это только верхушка айсберга,
которая не выражает всех возможных нюансов. И это главная причина, по которой вообще нужны синонимы — в любом языке.
Мало кто знает синонимы like и
использует в речи. Я, как преподаватель,
постоянно слышу от учеников вездесущий like, от которого у меня уже дергается глаз. Ничего
плохого, конечно, в этом слове нет. Просто его так много! И всей гаммы чувств
он не описывает.
Надо сказать, что like – вообще очень многофункциональное
слово в английском языке. Он и глагол, и предлог.
Подробнее о многоlikом слове like с примерами из фильмов.
Мы же сейчас займемся like в качестве глагола.
Синонимы like
Давайте посмотрим, какие еще есть способы сказать, что вам
что-то нравится. Какие есть фразы-синонимы like?
В русском языке не всегда существует точный эквивалент этим фразам. Или просто мне не удалось их найти?
| Фразы- синонимы like |
Примеры предложений | Перевод |
| I like | I like heavy metal. I like reading fashion magazines. |
Мне нравится … |
| I love | I love rock’n’roll. I love travelling. |
Я обожаю … / тащусь от … |
| I enjoy | I enjoy the peace and quiet of the countryside. I enjoy listening to music. |
Я получаю удовольствие от / Мне нравится … |
| I’m keen on | I’m keen on photography. I’m keen on taking long walks. |
Мне нравится / Я интересуюсь / увлекаюсь … |
| I’m interested in | I’m interested in art. | Я интересуюсь … |
| I’m into | I’m really into sports. I’m into studying English. |
Я увлекаюсь / интересуюсь … |
| I’m a big fan of | I’m a big fan of art house movies. |
Я фанатею от … / Я большой фанат / любитель … |
| I’m crazy about | I’m crazy about yoga. | Я схожу с ума от … |
| I’m addicted to | I’m addicted to coffee. I’m addicted to detective stories. |
Я жить не могу без / У меня зависимость / пристрастие |
| I’m hooked on | I’m hooked on TV series. I’m hooked on fishing. |
Я на крючке / жить не могу без… |
| I’m a sucker for | I’m a sucker for men in uniforms. I’m a sucker for blondes. |
У меня слабость / Я испытываю слабость к… |
Согласитесь, что:
- I’m a sucker for blondes.
гораздо точнее передает нюансы, чем
- I like blondes.
… хотя смысл в общем-то, одинаковый.
Обратите внимание, что все эти фразы-синонимы like используются с разными предлогами. Это важно. То есть keen только с on, addicted только с to и так далее.
Еще один важный момент:
— все эти фразы можно использовать либо с существительными, либо с глаголами. А к глаголу нужно добавить -ing.
Еще — как видите — все фразы, кроме I like / I love / I enjoy используются с I am. Потому что в них нет глагола / действия. Подробнее об am / is / are.
И напоследок – отрывок из песни Avicii с целыми
двумя фразами из тех, что мы разобрали выше.
Какие фразы услышали? Напишите в комментариях!
А какие еще фразы-синонимы like вы знаете? Поделитесь в комментариях!
Синонимы слов Like и Dislike
Talking About Likes and Dislikes in English
Like
Как сказать, что что-то или кто-то нравится на английском
1. enjoy — наслаждаться
They know how to enjoy life. — Они умеют наслаждаться жизнью.
2. be passionate about — страстно любить
You have to be passionate about your work. — Ты должна быть помешана на своей работе.
3. be fond of — в восторге, привязаться к
I know you’re fond of her. — Знаю, что Вы увлечены ею.
I’m not so fond of paperwork — Я не любитель бумажной работы.

4. be fan of — быть сторонником, быть любителем, быть поклонником
My mom is actually a huge fan of him. — Моя мама на самом деле его большая поклонница.
5. be interested in — интересоваться
I became very interested in the landscape as a Canadian. — Меня стали очень интересовать ландшафты, потому что я живу в Канаде.
6. be into — увлекаться, заниматься
I thought you’d be into it. — Я думала, что тебе понравится.

7. be keen on — увлекаться, заинтересован в
You’re very keen on security. — Вы очень заинтересованы в безопасности.
I’ve never been that keen on surprises. — Никогда не был специалистом по сюрпризам.
8. feel like (+ Verb-ing) — хотеться
I feel like eating out today. — Сегодня мне хочется пойти куда-нибудь поесть.
9. adore — обожать
My wife and I adore our children. — Моя жена и я обожаем наших детей.
10.be fascinated — быть очарованным, увлекаться
I’m sure he’d be fascinated. — Я уверена, он будет очарован.
The thing that always fascinated me about you. — О том, что меня всегда в тебе очаровывало.
I became fascinated with using technology to help the severely disabled. — Я увлёкся использованием технологий для помощи инвалидам.

Dislike
Как сказать, что что-то или кто-то не нравится на английском языке
1. hate — ненавидеть
I hate having serious talks with him — Я ненавижу, когда мне приходится серьёзно разговаривать с ним.
2. loathe — ненавидеть, испытывать отвращение, не переваривать
I loathe weddings — Ненавижу свадьбы и все эти лицемерные игры.
I loathe the very thought of you. — При одной мысли о тебе меня трясет от отвращения.
The boy and I loathe each other. — Мы с ним друг друга не перевариваем.
3. detest — терпеть не могу, ненавижу
I detest jazz, but this is impressive. — Ненавижу джаз, но это впечатляет.
You know very well I detest mint. — Ты же знаешь, что я ненавижу мяту.
4. despise — ненавидеть
I despise you, what you’ve become. — Я презираю тебя, во что ты превратился.
5. can’t stand (can’t bear) — не могу выносить,
My boyfriend can’t stand him. — Мой парень его терпеть не может.
I can’t stand being alone. — Я терпеть не могу одиночество.
You can’t bear to have breakfast with me. — Ты терпеть не можешь завтракать со мной.

6. … drive(make) me crazy
It drives me crazy to arrive so late. — Это сводит меня с ума, чтобы поступить так поздно.
I tried, but it made me crazy. — Я пыталась, но это просто выводило меня из себя.
7. not keen on — не в восторге
Her father’s not keen on the idea. — Ее отец не в восторге от этой идеи.
I’m not keen on your sarcasm. — Я не в восторге от твоего сарказма.
8. be sick of — надоело, тошнит от, устал от
I’m sick of lying to everyone. — Меня тошнит от того, что приходится всем лгать.
I’m sick of your bad behavior! — Мне уже надоело, что ты плохо себя ведете!
You must be sick of hospital food. — Ты, должно быть, устал от больничной еды.

9. be tired of — устал от, надоело
I’m tired of being manipulated. — Я устал от того, что мной манипулируют.
10. It’s not my cup of tea. — это не мое, это не то, что мне нравится, это не по моей части.
It’s not my cup of tea, but it doesn’t bother me. — Это не то, что мне нравится, но это не беспокоит меня.
It’s not my cup of tea. — Это не по моей части.
11. It’s not my thing. — это не мое, не в моем стиле
It’s not my thing. — Не в моем стиле.
Management, it’s not my thing. — Менеджмент, это не мое.
12. not feel like — не хотеться
I don’t feel like going shopping with you today. — Сегодня мне не хочется идти с тобой по магазинам.
I don’t feel like eating sushi — Мне не хочется есть суши.

Видео на тему Like Dislike
What is another word for Like?
-
similar, allied in characteristics
-
enjoy, feeling
-
allied in characteristics, allied
Use filters to view other words, we have 2241 synonyms for like.
If you know synonyms for Like, then you can share it or put your rating in listed similar words.
- APA
- MLA
- CMS
Cинонимы like и dislike на английском
Все мы люди живые, имеем свои чувства, эмоции. Каждый день мы сталкиваемся с другими людьми, совершаем различные поступки и ко всему этому у нас есть совершенно различное отношение. Что-то нам безумно приятно, как например роскошный подарок на день рождения, цветы, веселая компания, крутые выходные. Что-то нам очень нравится: любимое мороженое, питомец, с улыбкой на мордочке поджидающий вас с работы. Мы это очень любим, мысли, воспоминания и разговоры об этих моментах и вещах вызывают у нас приятные эмоции. Этими эмоциями и впечатлениями хочется делиться, и делать это интересно, разнообразно. Противоположными этим чувствам будут чувства под общим названием «не нравится». Может вам не нравятся брокколи, быть может вы боитесь пауков и змей, может быть вам просто не нравится какой-либо человек, его поведение или характер. Если вы хотите поделиться с окружающими этими чувствами и переживаниями, и хотите придать своим высказываниям красочный характер, тогда эта статья именно то, что вам подходит.
Английский язык очень красочный и разнообразный, в нем найдется безумно много различных слов и фраз, которые помогут вам по-новому, не обычно выразить свои мысли. Если вы хотите обогатить свою речь, узнать для себя что-либо новое, стать интересным собеседником, вам стоит прочитать эту статью, и выбрать и выучить наиболее понравившиеся вам выражения.
Давайте же работать вместе с нашими уроками английского языка. Обучаемся новым знаниям и вперёд покорять вершины! Уверена, вам это очень понравится, и вы сможете использовать теперь не только приевшееся всем “like”.
Начнем с приятной, позитивной части этой статьи. Рассмотрим различные варианты того, как мы можем выразить свое предпочтение, рассказать собеседнику о том, что нам нравится.
Enjoy
Если какое-то действие по-настоящему доставляет вам удовольствие, вы занимаетесь любимым делом с огромным наслаждением, тогда этот глагол именно то, что вам подходит для выражения данных чувств. Только надо обязательно использовать после него глаголы длительной формы, а именно не забудьте написать “ing” в конце этих глаголов. I really enjoy dancing – Мне очень нравится танцевать.
Хотите выразить свою симпатию кому-либо или чему-либо? Спокойной используйте этот глагол. Если после “love” следует глагол – так же используйте длительную форму. I love swimming in winter – Я люблю плавать зимой. I love eating ice-cream –Я люблю кушать мороженое. Так же после данного глагола любви могут идти и существительные: I love ice-cream a lot – Я очень люблю мороженое.
To be passionate about
Данное словосочетание для тех кто не просто любит, а просто страстно влюблен, увлечен чем-либо. Tom and Jane are very passionate about theirs new flat – Том и Джейн просто в восторге от их новой квартиры.
To be fond of
Данное словосочетание поможет вам сказать о том, что вам нравится, чем вы увлечены. Используя с глаголами не забудьте о длительной форме. We are fond of cats – Нам очень нравятся коты. Kate was really fond of learning English in school — Кейт была очень увлечена изучением английского языка в школе.
To be a fan of
Вы ярый фанатик какого-либо действия? Думаю, выучить это выражение не составит никакого труда, ведь оно переводится на наш родной язык без проблем, и очень легко и понятно. In childhood my father was a fan of bowling – В свое детство мой отец был большим поклонником боулинга.
To be interested in
Вы заинтересованы? По вам это сразу же видно. Сообщить об этом очень легко при помощи данной фразы. Думаю, вы уже сами начали обращать внимание на форму глагола. Tom is interested a lot in playing the guitar – Тому очень интересно играть на гитаре.
To be into
И в завершении наших позитивных фраз данное выражение: нравится, вовлечен. She is into her boyfriend, they are into dancing – Ей очень нравится ее парень, вместе они безумно любят танцевать.
Переходим к отрицательным, негативным словам.
Hate / Loathe
Оба этих глагола означают одно и тоже – ненавидеть, не любить, чувствовать отвращение. She hates doing homework – Она ненавидит делать домашние задания. I loathe rude people – Я терпеть не могу грубых людей.
Can’t stand
Используйте данную фразу, если вы не выносите что-то, или терпеть не можете кого-то. She can’t stand walking alone – Для нее не выносимо гулять в одиночестве.
Not much of a fan
Вот так вот легко меняется положительно выражение на совершенно отрицательное. They are not much of a fan of listening to music — Они совершенно не фанаты прослушивания музыки.
It drives me crazy
Если ваша неприязнь настолько велика, что это выводит вас из себя – смело используйте данную фразу. Вместо “It” вы запросто можете поставить любое другое существительное. His lateness always drives me crazy – Его опоздания постоянно выводят меня из себя.
It’s not my cup of tea / It’s not my thing
Выражения для того, чтобы сказать, что это не ваше, вам не нравится, не подходит, не интересно. Do you like playing the piano? – No, it-s not my cup of tea. Dancing is also not my thing. – Любишь ли ты играть на фортепьяно? Нет, мне это не нравится. Танцы тоже не мой конек.
На этом наше ознакомление с выражениями позитивного и негативного отношения заканчиваются. Надеюсь, вам понравилась данная статья. И вы теперь будете говорить о ней, и о других вещах с новыми, интересными фразами.
6 способов использования LIKE в английском языке
Слово like – это не только “лайк” в социальных сетях. Сегодня мы рассмотрим шесть способов употребления like в самых обыкновенных разговорных ситуациях.
1. Like в значении “нравится”
Простейшее значение like – это “испытывать симпатию” к чему-то, “любить”, “нравится”.
I like ice-cream. – Мне нравится мороженое.
I don’t like horror movies. – Мне не нравятся фильмы ужасов.
2. Like в сравнениях
Like используется в роли предлога “как” при сравнении:
You speak like your father. – Ты говоришь, как твой отец.
It smells like coffee. (Это) пахнет, как кофе.
Также like используется в значении “как если бы”, “как будто”. Более формальный вариант – as if:
He is speaking so fast like/as if he’s just drunk ten cups of coffee. – Он говорит так быстро, как будто он только что выпил десять чашек кофе.
She asked me the question smiling like/as if she knew the right answer. – Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ.
Не совсем сравнение, но like еще используется как “такие, как”. Более формальный вариант – such as:
Пройдите тест на уровень английского:
Some languages, like/such as Spanish and Portuguese, are quite similar. – Некоторые языки, такие как испанский и португальский, довольно похожи.
Some birds, like/such as sparrows, can live in colder climates. – Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате.
Следующие случаи использования like относятся к неформальной речи.
3. Like как вводное слово
Об этой функции like я узнал от преподавателя из Калифорнии, который рассказывал, что в его родном Лос-Анджелесе у подростков есть ужасная привычка вставлять like через слово, при этом like никак не влияет на смысл речи. Это просто filler word, слово, заполняющее паузы, как well или um. Похоже на “как бы” в русском языке.
She… like… didn’t tell me where she was going. – Она как бы не сказала мне, куда пошла.
I have… like… let me see, well… only two dollars. – У меня есть как бы… дай-ка посмотрю, нуу… всего два доллара.
В самом факте употребления filler words в речи ничего преступного нет, они существуют не просто так, подробнее об этом вы можете прочитать в этой статье. Однако чрезмерное употребление вводного слова like превращает его в слово-паразит, уродующее речь и затрудняющее понимание.
4. Like как “примерно”
Like может значить “примерно”, “приблизительно”, “где-то” (в значении “примерно”). Это менее формальный синоним about и approximately.
Hurry up, we only have like ten minutes. – Торопись, у нас всего где-то минут десять.
He was like five feet tall. – Он был ростом где-то футов пять.
Со словом about эти предложения будут звучать чуть более формально:
We have about ten minutes. – У нас есть около десяти минут.
Со словом approximately – чуть ли не научно:
We have approximately ten minutes. – У нас есть приблизительно десять минут.
5. To be like для передачи речи: “а он такой, а она такая”
В русском языке мы часто используем в повседневном общении оборот с “кто-то + такой” для передачи речи, своих или чужих слов, например:
Я опоздал на работу, а мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Речь, причем, часто передается недословно, преувеличенно (особенно, чужая). В английском языке оборот to be like используется для точно такой же передачи речи, когда вы рассказываете какой-нибудь случай из жизни:
So, I’m late for work and my boss is like, “Oh, that’s too much!” – Так вот, я опоздал на работу, и мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Well, she brings me a tea and I’m like, “But I ordered coffee, not tea”. – Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Как и в русском языке, этот оборот может передавать не слова, а мысли – это понятно из контекста.
My mom told me I was grounded, I was like, “Is she serious?” – Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?
They made me an employee of the month and I was like, “Finally”. – Они сделали меня работником месяца, а я такой, ну наконец-то.
Примечание: to ground – наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно “заземлить”.
6. To feel like – “как будто”, “хотеть”
Оборот to feel like используется двумя разными способами.
1. To feel like + герундий = хочется
С этим оборотом я познакомился, читая “The Catcher in The Rye”, там он встречается часто, начиная с первого предложения:
…but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. – Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
Оборот значит “хотеть”, “хотелось бы”, “не прочь бы”, “быть в настроении делать что-то”. Он характерен для разговорной речи и нисколько не устарел, активно используется в современном английском языке.
I don’t feel like watching a movie. – Мне не хочется смотреть фильм.
I feel like singing. – Мне хочется попеть.
What do you feel like doing now? – Чем бы тебе хотелось сейчас заняться?
Важно: после to feel like обязательно используется герундий (watching, singing), а не инфинитив (to watch, to sing).
2. To feel like + придаточное предложение
В разговорной речи часто используются сложные предложения, начинающиеся на “I felt like…” – “У меня было ощущение, что”, “Мне казалось, что”. Придаточные в примерах подчеркнуты:
I felt like I was going to die . – Мне казалось, что я умру .
I felt like I was the happiest man in the world ! – Мне казалось, что я самый счастливый человек в мире !
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Многозначное слово “Like”
Posted on 2014-11-14 by admin in Всякая всячина // 12 Comments

Like – существительное
В этом случае like употребляется в значении «нечто подобное или похожее» :
- She said that she had never seen the like – она сказала, что никогда ничего подобного не видела
- We sell cakes, biscuits, sweets and the like – мы продаем торты, печенья, конфеты и тому подобное
- He said something about his wishes or the like – он сказал что-то о своих желаниях или что-л. в этом роде
- I promise not to do the like again — я обещаю, что больше никогда не буду делать таких вещей
Иногда можно встретить существительное like во множественном числе – в этом случае оно будет переводиться как «вкусы»:
- One’s likes and dislikes — (чьи-л.) симпатии и антипатии
Like-существительное замечено в следующих пословицах:
- like draws to like — свой своего ищет
- to return like for like — отплатить той же монетой
- like cures like — чем ушибся, тем и лечись
Like – прилагательное
В этом случае мы будем переводить like как «подобный, похожий»:
- I will cut my new dress in like manner – я покрою мое новое платье подобным образом
- The manager is going to speak on this and the like subjects with you at the meeting that will be held on Monday – менеджер будет говорить с вами по этому и аналогичным вопросам на собрании в понедельник.
- People of like disposition can never live together — люди со сходными характерами никогда не уживаются
- The two sisters are very like — эти две сестры очень похожи
- What kind of girl is Ann? What is she like? – Какая девушка Анна? Как она выглядит?
Еще одним значением like в качестве прилагательного является «такой, как…», например,
- This dress isn’t for the lady like me – Это платье не для такой леди, как я
- You shouldn’t speak in such way to the man like me – вы не должны разговаривать таким тоном с таким человеком, как я.
- Like my father I’m going to become an officer – как и мой отец, я собираюсь стать офицером.
Lke – прилагательное имеет еще одно значение: «равный, одинаковый» и встречается в основном в математике или физике, например:
- I solved this sum twice but the result was a like sum — равная /такая же/ сумма
- like signs /quantities poles / charges — одинаковые знаки / величины / полюса / заряды
С like-прилагательными также есть несколько пословиц:
- as like as two peas — похожи как две капли воды
- like father, like son — каков отец, таков и сын; яблоко от яблони недалеко падает
- like master, like man — по хозяину и слуга; каков поп, таков и приход
Like- наречие
В качестве наречия like переводится как «вероятно», а в сочетании с другими наречиями образует такие фразы как «весьма вероятно, довольно вероятно»:
- She will come to our place tonight most (very) like — весьма вероятно, она придет к нам сегодня вечером
- Like enough that he didn’t receive your letter — довольно вероятно, что он не получил вашего письма
- As like as not, she will accept your invitation — не исключено, что она примет ваше приглашение.
Like – предлог
Like встречается в предложении в качестве следующего предлога – «так, как кто-л. или как что-л.», посмотрим наглядно в примерах:
- Like that, you have to fulfill all your duties properly — таким образом, вы должны выполнять ваши обязанности, как следует
- If you want to work with me do it like that – если ты хочешь работать со мной, делай вот так
- He swims like a fish and climbs like a monkey – он плавает, как рыба, и лазает, как обезьяна
- She looks like her sister — она похожа на свою сестру.
- I will tell you what has happened. It was like this – я расскажу, что случилось. Дело было так.
- You like everything that looks like gold – тебе нравится все, что похоже на золото
- I’m not going to answer questions like that – я не собираюсь отвечать на подобные вопросы.
- It is just like you to laugh at others — это так на тебя похоже — смеяться над другими.
Мы привыкли использовать like – предлог в следующих устойчивых выражениях:
• It looks like rain (snow) — похоже, что будет дождь (снег)
• I feel like eating an ice-cream — мне очень хочется съесть мороженное
• She doesn’t feel like coming with us — ей не хочется идти с нами
• My house is something like 2 miles from here – мой дом где-то в двух милях отсюда миль
• This suit will cost you something like £200 – этот костюм обойдется вам где-то около 200 фунтов.
• There is nothing like a cup of coffee in the morning! — ничто не сравнится с чашечкой кофе по утрам!
• This is something like a day! Let’s go for a walk! — чудесный день! давайте пойдем на прогулку!
• These vegetables are nothing like as fresh — эти овощи далеко не такие свежие
• You must return home like a shot – ты должен немедленно вернуться домой
• Don’t run like the devil — не нужно бегать как угорелый!
Like – глагол
Like – глагол, имеющий значение «любить (что-л.), хорошо или одобрительно относиться к чему-л. или кому-л., предпочитать, выбирать, хотеть, желать», пожалуй, самое распространенное – и самое известное значение этого многостороннего слова:
- I like fruit — я люблю фрукты
- Well! I like that! — это мне нравится!
- How do you like it? — как вам это нравится?
- Do as you like, but don’t come and say that I was right — поступайте, как вам угодно, но не приходите и не говорите, что я был прав
- I don’t like you to be so impolite with your mother — мне не нравится, что ты так невежлив со своей мамой
- How do you like my house? – Как вам нравится мой дом?
- I’d like you to wear light dresses — я хочу, чтобы ты носила легкие платья
- Shall I help you? – Yes, If you like – вам помочь? — Да, если хотите
- Call me any time you like – звоните в любое время
- Would you like some ice-cream? — не желаете ли немного мороженого?
- I would like to speak to you — я хотел бы поговорить с вами
12 Comments on Многозначное слово “Like”
Как переводится like в предложении What’s the weather like?
Как какая часть речи он здесь используется? (это из учебника английского языка)
@Светлана, формально это предлог. Дословно переводится «на что похожа погода».
А можно ли так написать,I like u like friend?
@Anonim, лучше сказать «I like you as a friend».
Почему в примере к Like — прилагательное в 4-м предложении The two sisters are very like стоит артикль перед числительным? Спасибо.
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу из известной песни «So hit me like a man and love me like a woman» — как мужчинУ, как мужчинА, как женщинУ или женщинА?
@Anna, думаю, здесь специально использована игра слов. чтобы можно было понимать и так, и эдак.
@Алла, «эти две сестры», именно эти двое.
Добрый день! Насколько корректно — like am i- относительно -like i am?
Don`t be fool (like am i) — в контексте данного предложения.
@Алла,»The two sisters are very like» Определенный артикль здесь относится к «сестры», а не к числительному.
Тhis lady will be like, I remember him. Не понимаю как здесь переводится слово like. В этом предложение употребляется разговорный английский.
@Даяна, боюсь, здесь употребляется неправильный разговорный английский. Правильнее было бы This lady will be like I remember her — эта женщина будет такой, как я ее запомню.
https://skype-study.ru/articles/english-sinonim-like-dislike.php
https://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/mnogoznachnoe-slovo-like.html











