Говорить: синонимы глагола и примеры использования
Слова с одним и тем же или близким значением, как и слова с противоположным смыслом – неотъемлемая часть жизни всех пишущих людей, будь то студенты, редакторы или профессиональные писатели. Кроме того, часто в них нуждаются и обычные люди для более точных формулировок в беседе или письме.
Например, многих интересует распространенное слово «говорить», синонимы, значение, фразеологизмы с ним. Статья поможет подобрать максимально возможное количество вариантов и изучить иллюстрации к применению каждого.
Свойства и значения слова
Го-во-ри́ть – глагол, несовершенный вид, переходный.
Корень: -говор-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть.
- Владеть, пользоваться языком, устной речью. Марк только на днях научился говорить, и к удивлению родителей, это был не английский язык, а русский.
- Произносить слова, выражать какие-то мысли, вести речь, сообщать что-то. Ничего ранее неизвестного, говорит, Вы нам не сообщили, но, тем не менее, выражаем благодарность за сам факт.
- Говорить, синоним и значение – свидетельствовать, передавать определенную информацию, давать представление. Молчание было как раз уместным, потому что выражение лица и напряженность мускулов говорили, что он будет стоять на своем до конца.
- Подсказывать (переносное). Ранее неведомое чувство говорило ей, что Артемьев лжет.
- Разговаривать, беседовать (разговорное). Они говорили всю ночь, словно десять лет назад, словно и не было никакого расставания.
- Проявляться в чьих-либо словах, поступках, действиях, сказываться (переносное). Скорее всего, в ней говорило бунтарство: пускай мне же будет хуже, но сделаю наперекор.
- Идет молва, ходят слухи (безличное). Обо мне много чего говорят, и скажу тебе по секрету и с гордостью: я сам автор большинства этих слухов.
- Обсуждать что-либо, высказывать какое-либо мнение, рассуждать о чем-то (безличное). О ней нельзя было сказать «искренняя» или «глубокая», потому что так говорят о… по сравнению с ней о заурядных людях.
Синонимы к слову говорить
Среди самых распространенных следующие варианты:
- Апострофировать, базарить, балакать, беседовать.
- Бормотать (про себя), бросать, бредить, болтать.
- Быть в ударе, вдаваться в (рассуждения, подробности), вещать, вести (речь, разговор, беседу).
- Владеть языком, вставлять, выговаривать, выдавать.
- Выражать(ся), высказывать(ся), гласить, говорить ерунду.
- Городить, гундеть, доказывать, держать/вести (слово, речь).
- Заикаться (о чем-то), заявлять, замечать, заговаривать (с кем, зубы).
- Изрекать, излагать, лепетать, изъясняться.
- Лялякать, молвить, мямлить, намекать.
- Нести (чушь), обмениваться словами, объясняться, обмолвиться.
- Отзываться, ораторствовать, переговариваться, перекидываться словами.
- Говорить, синонимы: петь, повторять, подтверждать, поговаривать
- Приговаривать, проповедовать, произносить, проговаривать.
- Развивать мысль, разглагольствовать, разинуть рот, разговаривать.
- Распинаться, рассказывать, распространяться, рассуждать.
- Рассусоливать, растягивать (слова), резонировать, рубить.
- Сказать/сказывать, сообщать, собеседовать, свидетельствовать.
- Срываться с (языка), сюсюкать, тараторить, твердить.
- Текстовать, точить лясы, толковать, трактовать.
- Трепаться, трепать языком, тявкать, указывать.
- Удостоверять, утверждать, фонтанировать, упоминать.
- Чесать (языком), шепелявить, щебетать, шептать.
Иллюстрации употребления популярных синонимов
Нередко людей интересует, как синонимы к глаголу «говорить» можно применять на практике. Несколько примеров:
- Андрей Викторович и Сергей беседовали до утра и, судя по всему, остались очень довольны бессонной ночью.
- Болтала бы с тобой всю жизнь!
- Вести беседу – это такое же искусство как литература или живопись.
- И все-таки случайно она выдала, что втайне ездила к нему в Севастополь.
- Хватит говорить ерунду!
- Будущие журналисты учились вести речь у известного профессионала.
- Ты мне зубы не заговаривай!
- Она много писала и это помогло ей научиться виртуозно изъясняться.
- Сколько можно об этом намекать?
- Но он все равно обмолвился, что не рад этой встрече.
- Весь урок они перекидывались словами, несмотря на замечания химика.
- Поговаривают, что у них был головокружительный, но короткий роман.
- Мне стало намного легче, когда мы с ней проговорили эту ситуацию.
- Больше чем разговаривать с умными, думающими людьми я люблю только молчать с ними же.
- Я всегда любила слушать, как рассуждает мой дядя.
- Ее ненавидели за красоту и страсть вечно рубить правду-матку.
- Оба свидетельствовали о невиновности Вячеслава.
- Он всегда твердил, что в жизни нет ничего важнее любви и смерти, разве что железная дорога и вода.
- Игорь вопреки изобилию информации трактовал сон о сыне по-своему.
- Тебе не помешало бы научиться указывать ему на его неправоту.
- Точно, Борис что-то упоминал об этом.
- Анна умела шептать то, что ты больше всего жаждал услышать; не иначе как волшебница.
«Говорящий»: синонимы
Синонимы слова «говорящий»:
- Плетущий, просвещающий, вещающий, тараторящий.
- Болтающий, мычащий, переговаривающийся, проговаривающий.
- Высказывающийся, крякающий, изрекающий, городящий.
- Ораторствующий, собеседующий, тянущий, выговаривающий.
- Рассусоливающий, треплющийся, режущий, гласящий.
- Выдающий, замечающий, толкущий, подтверждающий.
- Доказывающий, бросающий, рассуждающий, сообщающий и так далее.
Антонимы и фразеологизмы
Антонимами слова «говорить» являются «немотствовать» и «молчать». Среди распространенных фразеологизмов и устойчивых выражений:
- Вообще говоря / говорить загадками / говорит, как пишет / говорить начистоту.
- Говорить на разных языках / говорить правду / говорить под руку / говорят тебе.
- Как говорят / иначе говоря / мягко говоря / кто бы говорил.
- Не говоря уже / нечего говорить / свободно говорить / что ни говори.
Часто употребляемое слово «говорить»: синонимы, значение, фразеологизмы больше не будут пугать пишущих и изъясняющихся людей. Давайте говорить правильно!
Синонимы 🌟 Что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции
Что такое
Чтобы убедиться в том, насколько необходимыми и ценными являются для нашей речи синонимы, достаточно попытаться рассказать о чем-нибудь. Грамотный человек с большим лексическим запасом даже не задумывается об этом – использует десятки синонимов ежедневно и интуитивно чувствует, какое слово можно употребить, а какое – нет.
Что такое синонимы?
Синонимами называются слова, относящиеся к одной части речи, значения которых совпадают полностью либо частично. Основное предназначение их заключается в обогащении речи, повышении ее разнообразия, выразительности. Например: смеяться – хохотать – заливаться и т.п.
Определение синонимов
Если говорить о синонимах в широком понимании данного термина, то в их роли могут выступать другие ярусы языковой системы. К ним принадлежат морфемы, фразеологизмы и синтаксические конструкции. Также у каждого синонима имеется собственный оттенок значения. Благодаря этому слова отличаются друг от друга. Например: алый – багряный – красный.
Понятие о синонимах
Наряду с антонимами, омонимами и паронимами, синонимы служат лексическими средствами языка. Их знание и правильное употребление позволяют сделать речь логичной и точной, избежать повторения одних и тех же слов. Термин «синонимы» происходит из греческого языка и означает «одноименность». Такие слова пишутся и звучат по-разному, а также имеют уникальную стилистическую окраску.
С синонимами связано несколько законов, действующих в языке:
- Явления и предметы, которые имеют существенное значение для языкового коллектива, отличаются большим количеством синонимов.
- Закон «притяжения». Если одно слово в синонимическом ряду приобретает переносное значение, то оно возникает и у других слов.
- Закон распределения (Шарля Бреаля). Слова, считающиеся синонимами в прошлом, постепенно приобретают разные значения, стилистическую окраску и прочие признаки.
Примерами первого закона являются слова «говорить», «еда», «деньги» – у каждого из них очень много синонимов.
Примеры синонимов к слову “еда”
Интерес вызывает слово «красный» в плане закона притяжения. Сейчас оно обозначает цвет, но исторически первым значением считалось «красивый, яркий». Слово «розовый» – один из синонимов. Причем у него тоже есть как прямое значение, так и переносные: розовые мечты, розовые очки и т.п.
Третий закон предполагает, что дублеты (полные синонимы) держатся в языке относительно недолго, поскольку они не обогащают его. Например, купец – гость уже не заменяют друг друга по значению, а град – город имеют разную стилистическую окраску.
Классификация. Виды синонимов
В русском языке используется несколько классификаций синонимов. Прежде всего, их различают по способу словообразования на два вида:
- однокорневые – расследование и следствие;
- разнокорневые – незрячий и слепой.
Разница между синонимами:
- Стиль. Относятся к разным сферам общения, литературным стилям (украсть – стащить – похитить).
- Оттенок лексического значения. Слова могут выражать конкретизацию действия (готовить – жарить), характер действия (открыть – распахнуть), степень проявления (жара – пекло).
- Степень современности. В любом языке присутствуют устаревшие, выходящие из употребления, используемые и новые слова (ладонь – длань, надеяться – уповать).
- Образность. Употребление художественных приемов с целью охарактеризовать что-либо. Например, благородного, доброго, щедрого человека можно назвать просто хорошим, а образно – «золотым».
- Лексическая сочетаемость. Критерий показывает, насколько легко синонимы объединяются с разными словами. «Опрометью» можно совместить лишь с глаголами-синонимами «бежать» (помчаться опрометью), а «быстро» – с огромным количеством разных слов.
- Эмоционально-оценочная окраска. Некоторые синонимы помогают показать отношение говорящего. Например, облако – тучка (ласково).
Три основных вида синонимов
Основные виды синонимов в лексике:
- семантические;
- стилевые;
- семантико-стилистические;
- абсолютные;
- контекстуальные.
Семантические
По-другому их называют идеографическими или смысловыми. Это слова, которые имеют разные оттенки значений. Например: мокрый – влажный – сырой – указывают на разную степень проявления одного и того же признака. Кажется, что такие синонимы обозначают практически одно и то же. Но их важность становится особенно заметной в определенном контексте. Например, старый и ветхий – синонимы. Однако слово «старый» может употребляться по отношению к человеку, а «ветхий» – лишь относительно какой-то вещи.
Стилевые (стилистические)
Синонимы, которые указывают на один и тот же объект либо явление, но при этом используются в разных сферах, поскольку имеют разную эмоциональную и экспрессивную окраску. Они принадлежат к разным стилям речи (книжному, разговорному, устаревшему, деловому и др.) и не могут заменять друг друга. Например: ходить – слоняться – бродить или узнать – испытать – испить чашу до дна.
При употреблении таких синонимов особенно важно правильно подобрать слово по отношению к той или иной ситуации. Для этого нужно чувствовать его экспрессивный оттенок. Кроме того, следует учитывать сферу употребления. Например, слово «провинция» считается нейтральным, а «глухомань» можно использовать лишь в беседе.
Семантико-стилистические
Больше всего отличаются синонимы данного типа – и по стилю, и по оттенку в значении. Для сравнения: сердиться – нейтральное, злиться – разговорное (очень сильно сердиться), серчать – разговорное (немного сердиться). Еще один пример: идти – плестись. Оба слова указывают на одно действие. При этом «идти» может употребляться в любых ситуациях, а «плестись» обладает дополнительными оттенками, такими как идти медленно, с трудом и т.д.
Абсолютные (полные, дублеты)
Относительно небольшая группа синонимов, которые при разном написании и звучании не несут в себе особой стилистической окраски, а также не имеют семантических отличий. Эти слова могут заменять друг друга в любом контексте, никак не влияя на общую суть. Большинство полных синонимов являются существительными.
Примеры дублетов
В современном русском языке дублетов становится все меньше по причине того, что слова начинают приобретать новую стилистическую окраску и отличаться по смыслу. К примеру, все реже используются термины «языковедение» или «языкознание» – на смену им пришла «лингвистика».
Контекстуальные
Особая группа слов, значения которых сближаются лишь в определенном контексте, а во всех остальных случаях они не являются синонимами. Большая часть таких слов отличается экспрессивной окраской. Их функция состоит в том, чтобы охарактеризовать процесс, явление или признак, а не просто назвать их.
В качестве примера можно привести синонимы слова «говорить» или «сказать»: проронить – выдать – бросить – уронить и т.п. В предложении: «Мы не проронили больше ни слова». В обыкновенном употреблении их прямое значение никак не связано с говорением.
Фразеологизмы-синонимы
Фразеологизмы-синонимы – обороты, значения которых совпадают полностью или частично. Это возможно, поскольку каждый фразеологизм представляет собой отдельную семантическую единицу. При использовании таких синонимов важно учитывать их грамматическую сочетаемость, а также уместность в том или ином контексте.
- добрая душа – прекрасной души человек – человек с большой буквы (про хорошего человека);
- кладезь премудрости – ходячая энциклопедия (про умного человека);
- как кошка с собакой – быть на ножах – на дух не переносить (про вражду).
Синонимия морфем
Морфема – это самая маленькая единица языка, которая несет в себе определенный смысл. Среди морфем встречаются многие языковые явления, в том числе – синонимия. Например, большое количество синонимов образовалось на основе одного корня, но с разными суффиксами. Такие слова хоть и похожи, но все же имеют разный стиль, семантику, а не просто дублируют друг друга. Примеры:
- абрикосный – абрикосовый (суффиксы -н, -ов);
- ананасовый – ананасный;
- учеба – учение;
- вражий – вражеский;
- волчица – волчиха (оба варианта верны, первый – литературный, второй – разговорный).
Синтаксические синонимы
Синтаксические синонимы – это параллельные конструкции, которые имеют похожее строение, а также близкое значение. Отличаются по стилю и смыслу. К параллельным конструкциям относятся следующие:
- Бессоюзные и союзные сложные предложения («Я поняла: он не увидел мое сообщение» и «Я поняла, что он не увидел мое сообщение»).
- Простое предложение с определением в виде причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным определительным («Парень, сидящий за первой партой, мой друг» и «Парень, который сидит за первой партой, – мой друг»).
- Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения («Я пришел домой, а папа уже спал» и «Когда я пришел домой, папа уже спал»).
- Простое предложение с распространенным обстоятельством в форме причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным времени, цели и т.п. («Ужиная, он смотрел телевизор» и «Когда он ужинал, он смотрел телевизор»).
Примеры синонимов
Примеры синонимов разных частей речи:
- существительное «странник» – путник, путешественник, турист, паломник;
- глагол «спать» – уснуть, дремать, прилечь, отдохнуть;
- прилагательное «счастливый» – беззаботный, радостный, безмятежный;
- наречие «красиво» – изящно, эффектно, роскошно, изысканно;
- деепричастие «рисуя» – вырисовывая, изображая, воображая;
- междометие «ах» – ох, ух, ахти.
Что такое синонимичный ряд? Примеры
Синонимичный ряд – это группа слов, состоящая из нескольких синонимов. Они могут быть как одно-, так и разнокоренными. Количество слов в ряду может быть разным – от 2-3 до 10 и более. В составе всегда присутствует доминанта – это главное слово, которое имеет стилистически нейтральный окрас, общее значение и может легко сочетаться с другими. Например: обманывать (доминанта) – хитрить – врать – жульничать – юлить.
Пример разбора синонимичного ряда
Особенностью синонимичного ряда является то, что все слова принадлежат к одной части речи. При этом у них разный стиль и оттенок значения. Также ряд может состоять из фразеологизмов, например: много – куры не клюют – через край – тьма тьмущая.
Значение в речи и в тексте
В нашей речи синонимы помогают избежать повторений одних и тех же слов (тавтологии), ярче и точнее выразить мысль, придают сказанному эмоциональную окраску. Также они служат связующим звеном между предложениями.
Значение синонимов
Согласно известному российскому лингвисту Д. Э. Розенталю, синонимы в русском языке повышают выразительность речи. Составляя текст (или речь), мы с легкостью подбираем идеально подходящее контексту и стилю слово-синоним, чтобы не повторяться.
Функции синонимов в тексте:
- Замещения. Папа подарил дочери малахитовую шкатулку. Этот ларчик удивительно подходит к ее глазам.
- Уточнения. Человек это был простой, ничем не примечательный, обыкновенный.
- Усиления (с эффектом градации). Солдаты продемонстрировали в бою храбрость, отвагу, невероятную стойкость.
- Сопоставления. Он верил в добро, нет, скорее даже веровал в него.
- Противопоставления. Она не смеялась, а звонко хохотала. Он не говорил, а шептал.
Как появляются синонимы?
Новые элементы, обогащающие язык, появляются постоянно. Точно так же непрерывно синонимы меняют свое значение и даже теряют связь друг с другом. Существует несколько путей возникновения синонимов. Один из них – скрещение говоров. Каждому диалекту свойственен определенный запас слов. Когда говоры объединяются между собой, возникают полностью равноправные дублеты.
Еще один путь появления синонимов связан с развитием письменности. При этом слова на другом языке проникают из устной речи в письменную и наоборот. Так было, например, со старославянским языком: ворог – враг, злато – золото.
Также на обогащение лексики языка влияют всяческие изменения общественных отношений, форм производства, классовая и профессиональная разница. Говорящие предпочитают не только как-нибудь обозначить предмет или явление, но и выразить свое отношение к нему.
Таким образом, неизбежно возникает дифференциация слов-синонимов. Чтобы проследить ее, можно сопоставить слово с наиболее нейтральным синонимом, подобрать к нему антонимы, попробовать использовать в разных контекстах и изучить грамматическую структуру.
Чем отличаются синонимы от антонимов?
Синонимы имеют разное написание и произношение, но похожее значение. Антонимы – это слова с противоположным значением. Они ориентированы главным образом на смысл, в то время как синонимы могут иметь разные оттенки и цель применения. Антонимов в языке гораздо меньше, они образуют пары, а не синонимичные ряды, и демонстрируют контраст.
Примеры антонимов
Как подобрать синонимы к слову?
Первым делом нужно определить значение главного слова, после чего нужно отыскать слова, которые максимально к нему приближены. Важно различать оттенки синонимов и возможность их применения в том или ином контексте, ситуации, стиле. Универсальными считаются лишь нейтральные слова, которые подходят и для разговорной, и для официальной/деловой речи. Облегчить поиск синонимов могут специальные словари – как бумажные издания, так и электронные форматы.
Синонимы – интересное видео
Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
https://klevo.net/govorit-sinonimy-glagola-i-primery-ispolzovanija/
Синонимы – что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции
Синонимы
делятся на абсолютные (полные) и
относительные (частичные).
Абсолютными
(полными) синонимами называются
лексические и фразеологические единицы,
которые обладают тождественными
значением, стилистической окраской.
Абсолютные синонимы не имеют ни
семантических, ни стилистических
отличий.
Например:
отвлеченный –
абстрактный, орфография – правописание,
лингвистика – языкознание, баксы –
грины – зеленые. Такие
синонимы чаще всего полностью
взаимозаменяемые.
Например, абсолютными
ФЕ-синонимами являются ФЕ когда рак
на горе свистнет, после дождичка в
четверг. Все эти ФЕ обладают значением
‘неизвестно когда в неопределенном
будущем, никогда’, просторечной
стилистической окраской.
С
развитием языка один из вариантов может
устаревать, а другой остается в активном
запасе, например: самолет
– аэроплан ‘(устар.)
летательный аппарат тяжелее воздуха с
силовой установкой и крылом, создающим
подъемную силу’.
Иногда варианты
начинают расходиться в значении,
например: любовник 1.
‘мужчина по отношению
к женщине, находящейся с ним во внебрачной
связи’, 2. устар.
Влюбленный человек
– влюбленный 1.
‘человек, испытывающий чувство любви,
влечения к кому-л.’
Относительными
(частичными) синонимами (квазисинонимы)
называются такие
лексические и фразеологические единицы,
которые обладают семантико-стилистическими
отличиями.
Выделяют три типа
относительных синонимов:
семантические
(идеографические) синонимыразличаются
оттенками значений. Например:Ключ –
родник: ключ ‘источник, где вода бьет
с напором’,родник‘вода просачивается’.фразеологизмы
отличаются оттенками значений: на
ножах (разг.)
‘в резко
враждебных отношениях’ и как
кошка с собакой
(разг.) ‘в постоянной ссоре, вражде’.
Семантические
синонимы могут
1) отличаться
оттенками значения в характеристике
признака, действия. Например, синонимы
загореться,
заняться, вспыхнуть, запылать. Все
эти глаголы употребляются для обозначения
начального момента горения. Загореться
‘начать
гореть’,
заняться употр.
преимущественно в тех случаях, когда
горение начинается очень интенсивно,
когда пламя охватывает предмет, сооружение
и т.п.’,
вспыхнуть указывает
на быстроту появления пламени,
запылать
‘сразу загореться сильным огнем’
2) отличаться
степенью проявления признака или
действия.
Например, синонимы
бежать и
мчаться в
следующем примере: Облака
бежали по нашу деревню… Вот они долетели
до соснового бора, перевалили через
овраг и помчались дальше (В.Козлов).
Ясно, что глагол мчаться
по сравнению с синонимичным ему глаголом
бежать
указывает
на большую интенсивность действия, на
большую скорость движения. Поэтому
можно сказать, что использованные в
тексте глаголы бежать
и мчаться
позволили
автору уточнить характер действия,
подчеркнуть интенсивность его проявления.
Среди синонимов таких примеров немало:
(костер) горел
– (костер)
пылал, быстрый
(шаг) –
стремительный
(шаг), боязнь,
страх, ужас, смятение, горячий (воздух)
– знойный
(воздух) и
т.д.
Иногда
фразеологические синонимы отличаются
степенью интенсивности
действия. Например: лить
слезы,
обливаться слезами, утопать в слезах,
выплакать все глаза —
каждый последующий синоним передает
более сильное проявление
действия.
Семантические
синонимы могут также иметь различный
объем значения. Например, среди синонимов
изгиб –
излучина широким
по смыслу является слово изгиб
‘закругленный
поворот’: изгиб
реки, изгиб дороги, изгиб ветви, изгиб
руки и т.д.
Слово излучина
употребляется
только тогда, когда говорят об изгибах
реки, например: Лена
течет излучинами (И.А.Гончаров).
-
стилистические
синонимы
различаются своей
стилевой принадлежностью, т.е.
употребляются в разных функциональных
стилях речи. Например, синонимы глаза
– очи, красота – краса отличаются
друг от друга только в стилистическом
отношении: первые слова – стилистически
нейтральные, вторые – книжные. В
синонимическом ряду убежать
– удрать, смыться первое
слово – стилистически нейтральное,
последние – разговорные.
Например,
фразеологизмы влезать
в шкуру и
ставить себя
на место
обладают тождественным значением
‘представлять себя в положении
кого-либо’, но при этом отличаются
стилистической окраской: фразеологизм
влезать в
шкуру обладает
разговорной стилистической окраской,
а фразеологизм ставить
себя на место не
обладает стилистической окраской,
является нейтральным.
Различия между
оттенками книжности и разговорности в
словах-синонимах становятся очевидными,
если употребить книжное слово в
разговорном стиле или разговорное в
книжном.
-
семантико-стилистические
синонимы
отличаются оттенками в значении и
стилистической принадлежностью.
Например, синонимичные прилагательные
интересный
и
занятный отличаются
оттенками значений: слово интересный
употребляется
в значении ‘возбуждающий внимание
чем-нибудь значительным’, а занятный
– ‘возбуждающий
лишь внешний интерес’. Кроме того,
интересный
– слово
стилистически нейтральное, а занятный
– разговорное.
(Идти
– тащиться, кашлять – бухать, дохать).
Например,
фразеологизмы дремучий
лес (разг.)
‘полная неясность, неизвестность. О
чем-то незнакомом или непонятном’,
тарабарская
грамота (прост.)
‘что-либо недоступное пониманию, в чем
трудно разобраться’, книга
за семью печатями
(книжн.) ‘что-либо совершенно непонятное,
недоступное разумению’.
Надо сказать, что
синонимы сравнительно редко выступают
в «чистом виде», в одной строго определенной
роли: чаще всего в их употреблении
совмещаются различные «роли».
По
мнению А.П.Евгеньевой, невозможно
провести границу между стилистическими
и «идеографическими» синонимами,
«зачислив одни в стилистические, а
другие только в идеографические.
Основная, подавляющая масса синонимов
служит и стилистическим и смысловым
(оттеночным, уточнительным) целям, часто
выполняя и ту и другую функции одновременно.
Например, слова брести,
плести (разг.),
тащиться (разг.),
тянуться (разг.),
ползти (разг.)
отличаются
друг от друга и оттенками в характеристики
действия, экспрессивностью и стилистической
функцией».
По
структуре
лексические
синонимы
делятся на
однокорневые
(глухой
‘не
звонкий, не резкий, слово употр. преимущ.
По отношению к низким звукам, безотносительно
к их длительности’, приглушенный
‘ослабленный
чем-л (расстоянием, препятствием)’) и
разнокорневые.
По
структуре фразеологические синонимы
делятся
на одноструктурные и разноструктурные.
Одноструктурные
ФЕ-синонимы имеют одинаковую модель
построения. Например, фразеологизмы: в
два счета – в один прием, хоть в петлю
лезь – хоть в гроб ложись, задеть за
живое – хватать за сердце.
Разноструктурные
фразеологические синонимы построены
по разным моделям. Например: бабушка
надвое сказала – вилами по воде писано,
ни за что ни про что – за здорово живешь.
Между этими двумя четко выделяемыми
структурными типами ФЕ-синонимов,
одноструктурными и разноструктурными,
находятся так называемые сходноструктурныефразеологизмы. Сходноструктурные
ФЕ-синонимы обладают одинаковым базовым
компонентом, выраженным определенной
частью речи (глаголом, существительным
и т.д.), а все остальные компоненты
различаются по форме. Например,отправить
на тот свет, отправить в мир иной,
отправить к праотцам, положить на месте,
вышибить душу – ‘убить, умертвить’.
Синонимы
делят на окказиональные и общеязыковые.
Общеязыковыми
(узуальными) синонимами
называются синонимы, которые характеризуются
относительной независимостью от
контекста, достаточной частотностью
употребления. Такие синонимы находят
отражение в современных словарях и, как
правило, поддаются дословному переводу
на другой язык (если не обозначают
особых, национально ограниченных
понятий, явлений, реалий и т.д.). Например,
веселый
– радостный.
Окказиональными
(узуальными, контекстуально-речевые,
контекстуальные, ситуативные,
индивидуальные, авторские)
синонимами
называются такие слова-синонимы, которые,
взятые в отдельности, не являются
синонимами, но, выстроенные в один ряд
говорящим в определенном контексте,
как бы сближаются по общему смыслу, т.к.
становятся выразителями авторского
замысла.
Например,
«Они
устали от двоевластия,
многовластия,
а точнее — безвластия»
(Рос. газета. 1994). Двоевластие и многовластие
приравниваются в безвластию только в
данном контексте.
Контекстуальные
синонимы сближаются своими значениями
только в условиях контекста.
Отличительными
признаками таких синонимов являются
четко выраженная контекстуальная
обусловленность и закрепленность,
единичный (как правило, индивидуальный)
характер семантики (а нередко и
словообразования), невоспроизводимость,
т.е. явная ограниченность употребления,
отсутствие в словарях и трудность
дословного перевода на другой язык.
Фразеологические
синонимы могут быть внутренними,
когда фразеологизмы вступают в
синонимические отношения только с
фразеологизмами. Например,тьма-тьмущая,
не счесть числа, хоть пруд пруди, что
песку морского,
как собак нерезаных.
Фразеологические
синонимы могут быть внешними,
когда фразеологизмы вступают в
синонимические отношения со словами.
Внешние фразеологические синонимы
образуют смешанные синонимические
ряды. Например, худой,
тощий, кожа да кости, как жердь;
оставить
в дураках, оставить с носом, обвести
вокруг пальца, отвести
глаза (кому),
втереть
очки (кому),
взять
на пушку, обмануть, одурачить,
провести, обойти, надуть, объегорить,
мистифицировать).
Соседние файлы в папке Лекции
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Синонимы – это слова с одинаковым значением. Именно такое определение наиболее легко запоминается школьниками.

Во-первых, синонимы возникают в языке из-за того что человек постоянно стремится найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их словом, сходным по значению с первоначальным словом – словом, которое уже существовало в языке для наименования конкретного предмета или явления.
Во-вторых, причина появления синонимов – это проникновение в язык заимствованных слов, близких или идентичных по значению слову русскому: проводник = гид, чичероне; зародыш = эмбрион; введение = преамбула и др.
В-третьих, немаловажен и тот факт, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет или явление может быть назван по-разному: очи = глаза; вотще = напрасно и др.
В-четвертых, зачастую предмету, признаку или явлению дается иная эмоциональная оценка: жестокий = безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и др.
Действительно, установить, что, например, слова «друг» и «товарищ» являются синонимами, несложно, сложнее определить тип синонимов.
Абсолютные синонимы (дублеты) – это слова, которые одинаковы по значению и употреблению, но различны по сочетаемости. Например, бегемот и гиппопотам; в течение и в продолжение (предлоги); лингвистика, и языковедение, и языкознание и др. Слов-дублетов в русском зыке не так много: вследствие тенденции к экономии языковых средств такие синонимы либо начинают различаться по смыслу, либо приобретают новую стилистическую окраску. На
Идеографические (семантические) синонимы – это слова, одинаковые по значению, но отличающиеся оттенками значений. Например, в «триаде» палящий – жгучий – жаркий палящий – это очень жаркий, обжигающий; жгучий – это горячий, обжигающий, палящий; жаркий – это дающий сильный жар, очень горячий.
Примерами семантических синонимов также являются слова: молодость – юность; красный – пунцовый – алый и др.
Контекстуальные синонимы – это слова, которые приобретают одинаковое значение в условиях определенного контекста: веселая, доброжелательная улыбка.
Однокоренные синонимы – это однокоренные слова, имеющие одинаковое значение, но употребляющиеся чаще всего в разных стилях. Слово «борьба» нейтральное: у него равные шансы встретиться нам как в художественном, так и в научном стиле. Его же синоним «борение» имеет ярко выраженную «высокую» окраску и встретиться нам может в художественной речи.
Стилистические синонимы – это слова, которые употребляются в разных стилях, но имеют одинаковое значение. Наиболее яркой иллюстрацией становится группа рожа – лицо – лик. Слово «рожа» явно разговорное, которое имеет множество не весьма интеллигентных просторечных вариантов. Слово «лицо» нейтральное: у него есть «пропуск» во все стили. Слово «лик» книжное: скорее всего с ним мы столкнемся в художественном произведении в случае стилизации или нарочито возвышенного отношения к какому-либо из героев.

Нередко мы можем столкнуться с так называемым окказиональным употреблением синонимов, когда слова, не являющиеся синонимами в принципе, с подачи автора становятся таковыми: стукнуть на стол самовар = поставить на стол самовар.
Остались вопросы? Не знаете, как определить тип синонима?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!
Зарегистрироваться
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Синонимы и их типы
В центре лексической системы находятся многозначные слова. К этой группе с одной стороны примыкают омонимы, а с другой стороны — синонимы, то есть синонимия — явление, противоположное омонимии, но тоже связанное с многозначностью.
Синонимы (от греч. Synonimos — одноименность) — слова, принадлежащие к одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу тождественны или очень близки, например: Миг — момент (существительные); Бранить —ругать (глаголы); Огромный — громадный (прилагательные); Напрасно — зря (наречия); Возле — около (предлоги).
В современном русском языке различаются следующие группы синонимов:
1) Семантические (идеографические) синонимы, которые различаются оттенком значения:
Молодость — юность (юность — первый этап молодости);
Красный — алый — пунцовый (общий смысл этих слов одинаков, но красный — это цвет крови, алый — более светлый, пунцовый — более темный).
2) Стилистические синонимы, которые имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску, но обозначают одно и то же явление действительности:
Лоб (нейтральное) — чело (возвышенно-поэтическое);
Отрывок (нейтральное) — фрагмент (книжное);
Отрезать (нейтральное) — отхватить, оттяпать (просторечие).
3) Семантико-стилистические синонимы различаются лексическими значениями и стилистической окраской: сердиться (нейтральное), злиться (разговорное, то есть сердиться в значительной степени), беситься (разговорное, сердиться в очень сильной степени), серчать (просторечие, сердиться незначительно).
4) Особую группу составляют так называемые абсолютные синонимы (дублеты). Это слова, не имеющие ни семантических, ни стилистических различий:
В течение = в продолжение (предлоги);
Лингвистика = языкознание = языковедение (существительные).
Слов-дублетов в русском языке немного. Как правило, в процессе исторического развития подобные слова или начинают различаться по смыслу, то есть становятся семантическими синонимами, или изменяется их стилистическая окраска и сфера употребления. Например:
Азбука = алфавит; Забастовка = стачка; Самолет = аэроплан.
От общеязыковых синонимов необходимо отличать контекстуальные синонимы (иногда их называют индивидуально-авторскими).
Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста, причем за пределами этого контекста они не являются синонимами. Контекстуальные синонимы, как правило, экспрессивно окрашены, так как основная их задача — не называние явления, а его характеристика. Например, очень богат контекстуальными синонимами глагол говорить (сказать): Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.)
Что такое синонимы? Определение и примеры
Синонимы — это слова одной части речи, различные по написанию и звучанию, но тождественные или близкие по значению.
Узнаем, что такое синонимы в русском языке.
Понятие о синонимах
Чтобы уметь пользоваться лексическим богатством русского языка, хорошо владеть речью, важно знание и правильное употребление лингвистических средств, создающих точную и логичную речь. Такими лексическими средствами языка являются синонимы, антонимы, паронимы, омонимы.
Например, падение снега в ветреную погоду можно обозначить словами-синонимами:
По словообразовательному составу выделяют синонимы однокорневые (следствие — расследование) и разнокорневые (слепой — незрячий).
В лексике русского языка различают виды синонимов:
- семантические
- стилистические
- абсолютные синонимы.
Семантические и стилистические синонимы
Семантические синонимы различаются только оттенками значения и образуют семантический ряд.
Семантический ряд
Синонимами являются слова:
Они образуют семантический ряд, в котором стилистически нейтральное и наиболее общее по смыслу слово «бой» выступает в качестве главного. Существительные «битва» и «сражение» принадлежат книжному стилю. Слово «сеча» носит архаичный оттенок.
Синонимами бывают слова одной части речи, например:
- высокомерный, гордый, надменный, важный, спесивый;
- разрушать, ломать, громить, крушить;
- печально, грустно, невесело, тоскливо, нерадостно.
В синонимичном ряду «ломать», «разрушать», «громить», «крушить» отмечается нарастание действия по его интенсивности (ломать — крушить). Эти слова, отличающиеся оттенками значения, называются семантическими синонимами.
Слова, составляющие семантический ряд, могут иметь тончайшие оттенки в значениях, которые без контекста, как правило, не различаются. Вот, например, как Д. Фонвизин объясняет слова «ветхий», «древний», «старинный», «старый»:
Старо то, что давно было ново, старинным называется то, что ведется издавна. Давно то, чему много времени прошло. В настоящем употреблении ветхим называется то, что от старости истлело или обвалилось. Древне то, что происходило в отдаленных веках… Старый человек обыкновенно любит вспоминать давние происшествия и рассказывать о старинных обычаях; а если скуп, то в сундуках его найдёшь много ветхого.
Стилистические синонимы принадлежат разным стилям речи, начиная со стилистически нейтрального и заканчивая просторечными словами, например:
- ходить, бродить, шататься, слоняться, шляться, таскаться;
- скупой, скряга, скупердяй, сквалыга, скаред, жадина;
- выговор, замечание, внушение, порицание, головомойка, нагоняй, нахлобучка, взбучка.
Очень важно чувствовать тончайшие смысловые и эмоционально- экспрессивные оттенки синонимов, чтобы наиболее точно выбрать слово и тем самым достичь точности выражения. Например, глагол «узнать» имеет большое количество стилистических вариантов:
- испытать, подвергнуться, испить чашу до дна ( книжн.);
- попробовать, испытать на собственной шкуре (разг.);
- изжить (уст.)
Стилистические синонимы, обозначая одно и то же явление действительности, имеют разную сферу употребления:
Синонимы называются абсолютными, если разные слова обозначают одно и то же и не имеют ни семантических, ни стилистических различий:
Контекстуальные синонимы
Особую группу составляют контекстуальные синонимы. Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит только в условиях определенного контекста. Вне этого контекста они не являются синонимами. В большинстве случаев контекстуальные синонимы имеют экспрессивную окраску. Их задачей является не назвать явление, признак или процесс, а охарактеризовать его. Например, в определенных контекстах глагол «говорить» (сказать) имеет синонимы:
Значение синонимов в речи
Синонимы призваны разнообразить нашу речь. Чтобы не повторяться, мы используем слово с тем же значением, но звучащее по-другому, то есть синоним. Иногда синоним нужен, чтобы подчеркнуть тонкое различие оттенка смысла, для более точного названия близких, но все же различающихся предметов, их свойств или действий.
- скучал по дому — скучал о доме;
- река течёт между крутыми берегами — между крутых берегов.
| СИНОНИМЫ | АНТОНИМЫ |
|---|---|
| веселье — радость | грусть |
| аккуратно — опрятно | неряшливо |
| грусть — печаль | веселье |
| гостеприимно — радушно | неприветливо |
| громко — оглушительно | тихо |
Итак, синонимы используются в речи:
- для более точного выражения мысли (влажный и мокрый);
- для выражения эмоциональной окраски (упал и брякнулся, шмякнулся, шлепнулся);
- как средство для преодоления неоправданного повтора одного и того же слова;
- как способ связи соседних предложений в тексте.
Примеры синонимов
- Родина — Отчизна — Отечество;
- взволновать — тронуть — потрясти;
- клевета — наговор — поклеп — напраслина — навет;
- понятно — толково — вразумительно;
- знаменитый — признанный — популярный — прославленный;
- близкий — ближний — соседний — близлежащий.
Фразеологизмы-синонимы
Синонимами могут быть не только отдельные слова, но и словосочетания и устойчивые обороты речи — фразеологизмы.
Сочетания «хоть пруд пруди», «тьма-тьмущая», «куры не клюют», «полон рот», «хоть отбавляй», «девать некуда» синонимичны наречию «много».
Слову «быстро» эквивалентно значение синонимичных устойчивых словосочетаний:
Укажем примеры синонимичных пар фразеологизмов:
- сидеть сложа руки — бить баклуши;
- тянуть канитель — черепашьим шагом;
- намылить шею — продрать с песочком;
- водить за нос — втирать очки;
- стреляный воробей — тертый калач;
- кожа да кости — живые мощи;
- сложить голову — сыграть в ящик;
- не размыкать уст — набрать в рот воды;
- петь одну и ту же песню — крутить шарманку;
- дать импульс — внести свежую струю.
Благодаря синонимам, наша речь становится образной, выразительной и яркой.
Видеоурок на тему «Антонимы и синонимы»
Синонимы
Существуют разные точки зрения на определение, виды и употребление синонимов в речи. Рассмотрим тему детально с разных сторон. Некоторые сведения будут знакомы по школьной программе, о некоторых узнаете впервые.
Что такое синонимы?
Синонимы русского языка — это слова одной части речи, различные по написанию и звучанию, имеющие тождественное или близкое лексическое значение. Если кратко: синонимы — слова с близким значением.
Развитое умение пользоваться богатствами русского языка, в том числе синонимами, говорит о высоком профессионализме и мастерстве человека, как писателя.
Примеры синонимов
Приведём примеры синонимов к словам разных частей речи.
- Странник (имя существительное) — пилигрим, путешественник, путник, паломник;
- Весёлый (имя прилагательное) — радостный, праздничный, ликующий, радужный;
- Бежать (глагол) — мчаться, нестись, торопиться;
- Быстро (наречие) — шибко, живо, проворно, бойко, лихо, борзо;
- Рисуя (деепричастие) — изображая, малюя, вырисовывая, воображая, очерчивая;
- Ах (междометие) — ахти, ох, ух.
В словаре synonymonline.ru вы найдёте ещё больше примеров — воспользуйтесь формой поиска или алфавитным указателем.
Синонимические ряды
Группа слов из нескольких синонимов называется синонимическим рядом, который может состоять как из разнокоренных, так и из однокоренных слов: лицо — лик, рыбак — рыбарь, рыболов.
В синонимическом ряду первым ставится слово — доминанта. Оно является основным и стилистически нейтральным. Другие слова могут быть разных экспрессивно-стилистических оттенков: храбрый (нейтральное) — удалой (народнопоэтическое), неустрашимый (книжное), лихой (разговорное). В синонимичном ряде могут присутствовать фразеологизмы: много — через край, тьма тьмущая, куры не клюют.
Виды синонимов
Рассмотрим точки зрения известных лингвистов на тему деления синонимов на виды.
Деление Розенталя Д.Э.
Так как полностью тождественных слов в русском языке мало, поэтому говорят, что синонимия может проявляться в большей или меньшей степени. Различают несколько видов синонимов:
- Абсолютные или полные;
- Семантические;
- Стилевые или экспрессивно-стилистические;
- Семантико-стилистические.
Абсолютными или полными синонимами обычно называют слова, которые можно полноправно взаимозаменить, их значения полностью совпадают: битва — сражение, бросать — кидать, громадный — огромный. Абсолютные синонимы часто встречаются среди научных терминов: орфография — правописание, языкознание — лингвистика, лингвист — языковед.
Семантические синонимы еще называют понятийные, идеографические. Это слова, отличающиеся оттенками в значениях. Семантические синонимы способны передать тончайшие нюансы в обозначении фактов. Они делают нашу речь богаче, глубже, точнее, позволяют детально описать явления действительности. Например, мокрый — влажный, сырой (обозначает степень пропитанности влагой).
Стилевые или экспрессивно-стилистические — синонимы, которые имеют отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляются в разных стилях речи. Например, инфекция (спец.) — зараза (разг.), жена (общеупотр.) — супруга (офиц.), родители (общеупотр.) — родаки (жарг.).
Синонимы с экспрессивно-эмоциональной окраской помогают употреблять в речи именно те слова, которые уместны в данной речевой ситуации. Это создает прекрасные возможности для творчества, что очень ценят художники слова.
Семантико-стилистические — синонимы, которые отличаются оттенками в значении и стилистически. Их в русском языке большинство. Например, блуждать (книжн.) — передвигаться без определенного направления; кружить (разг.) — менять направление, но все время приходить в одно место; плутать (разг.) — искать верное направление; блудить (простореч.) — идти в поисках верного пути.
Контекстуальные синонимы
Слова, не состоящие в одном синонимичном ряду, в контексте могут выступать как синонимы. Их можно назвать контекстуальными (ситуативными, окказиональными (случайными), авторскими).
Девочка весело пела и плясала. Красотка и кокетка была любимицей папы и мамы. Слова «девочка», «красотка», «кокетка», «любимица» относятся к контекстуальным синонимам.
Мы в деревню привезли Жучку. Наша лайка стала помощницей деду на охоте. Собака показала себя с лучшей стороны. Слова «Жучка», «лайка» и «собака» являются контекстуальными синонимами.
Такой вид синонимии ограничен только рамками контекста, носит индивидуальный характер и не рассматривается в словарях синонимов. Разграничение в русском языке должно быть строгим, а не примерным. Это и ставит под сомнение правомерность выделения этих слов в разряд контекстуальных синонимов.
Деление Леканта П.А.
Лекант П.А. выделяет абсолютные, стилистические синонимы и рассматривает их примерно так же, как описано выше. А вот семантические синонимы полноправно называет квазисинонимами (от лат. «quasi» «почти, приблизительно», греч. «synonymos» «одноименный») или мнимыми/частичными синонимами. У квазисинонимов лексические значения совпадают, но не полностью. Они, в отличие от абсолютных синонимов, не во всех контекстах взаимозаменяемы.
Лекант П.А. делит квазисинонимы на 2 вида.
- Слова, частично совпадающие лексическим значением: дорога — тропинка, нести — тащить, день — сутки. Они состоят в видо-видовых отношениях. Каждый синоним отличается своей особенностью в лексическом значении. Два слова «жадный» и «скупой» в одном контексте могут заменять друг друга как полноценные синонимы, а в другом нет.
Свои деньги он раздал бедным, его считают не жадным (то есть «не скупым»).
Для сравнения другой контекст.
Он жадный: так и хочет захватить побольше. (Здесь нельзя заменить на «скупой»).
Или еще: в синонимах «бежать» и «нестись» первое слово имеет значение шире, а второе подчеркивает особенность. - Слова-синонимы, взаимозаменяемые только в рамках контекста, состоят в родо-видовых отношениях, то есть обозначают видовые и родовые понятия: собака — овчарка — Дружок, полезные ископаемые — металл — железо.
Фразеологические синонимы
Все лингвисты рассматривают фразеологические синонимы, как отдельный вид в рамках большой темы о фразеологии. Фразеологизмы также образуют синонимические ряды и обладают теми же свойствами, какие имеют обычные синонимы.
Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской.
Камня на камне не оставить (книжн.) — учинить расправу (общеупотр.) — разделать под орех (разг.) — задать перцу (разг.).
Фразеологические синонимы могут отличаться степенью интенсивности. Каждый следующий фразеологизм называет более интенсивное действие по сравнению с предыдущим.
Лить слезы — обливаться слезами — утопать в слезах — выплакать все слезы.
У некоторых фразеологических синонимов могут повторяться компоненты.
Игра не стоит свеч — овчинка выделки не стоит; задать баню — задать перцу; повесить голову — повесить нос; гонять собак — гонять лодыря.
Богатство фразеологических синонимов, как и лексических, создают огромные выразительные возможности языка.
Использование синонимов в речи
В общих чертах синонимы используются в речи для:
- Более точного и верного выражения мысли (сравните: чужой и зарубежный);
- Придания эмоциональной окраски, более точного и яркого выражение мысли;
- Избегания тавтологии (повторений);
- Связи смежных предложений в тексте.
Очень подробно эту тему описывает Розенталь Д.Э.
Синонимы в русском языке выполняют важную функцию выразительности речи. Они создают неограниченные возможности более точного их употребления. Работая над текстом, мы особое внимание уделяем подбору синонимов во избежание тавтологии. Употребляем то единственное слово, которое наиболее подходит. При этом выбор точного слова обусловлен особенностями индивидуального стиля.
Синонимы в тексте могут выполнять разные функции:
- Функция уточнения;
- Функция сопоставления;
- Функция противопоставления;
- Функция замещения;
- Функция усиления.
Функция уточнения используется для уточнения одного понятия.
Передо мной был простой человек, обычный и ничем не примечательный.
Функция сопоставления предполагает, что синонимы в одном контексте могут иметь разные оттенки значений.
Я верю в добро, нет, скорее даже верую в него.
Функция противопоставления
Она не говорила, а шептала, чтобы ее никто не слышал.
Он не смеялся, а громко хохотал.
Функция замещения используется во избежание тавтологии.
Мама подарила дочери шкатулку небесного цвета. Удивительно, но этот ларчик очень подходил к глазам маленькой девочки.
Функция усиления предполагает, что синонимы могут употребляться в качестве однородных членов предложения и способствовать усилению выражения.
Солдаты в бою были храбрые, отважные и необыкновенно стойкие.
Нанизывание синонимов часто порождает градацию.
Наша река была большая, даже огромная.
Синонимы и ассоциации
Не путайте синонимы с ассоциациями, которые иногда имеют близкое лексическое значение. Например, для слова лето ассоциациями могут выступать «каникулы» и «Египет», которые не являются синонимами (не везде и не у всех лето — это каникулы или Египет).
Учебное пособие «Синонимы русского языка»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Введение
Синонимия является наименее изученной областью языкознания как в лексике, так и в грамматике, а особенно в синтаксисе. Благодаря многочисленным работам, появившимся в последнее время и посвященным отдельным частным вопросам грамматической синонимии, в настоящее время можно сказать, что разработка этого вопроса дала многое как в теоретическом, так и в практическом планах.
Синонимика является одним из источников обогащения языка выразительными средствами, поэтому она представляет особый интерес для разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля художественной литературы и публичных выступлений, с задачами построения стилистики.
В связи с этим изучение лексико-фразеологической, грамматической и синтаксической синонимии приобретает не только теоретическое, но и практическое значение. Знание синонимии дает возможность объяснить направление развития языка, пути и способы изменения различных его сторон, а также облегчает доступ к богатствам выразительных средств речи, позволяет представить их в системе.
Пособие состоит из двух частей: теоретической и практической. Первая посвящена происхождению, употреблению, классификации, способам применения и приемам использования синонимов в разных областях литературного языка. Она раскрывает характерные признаки синонимии, дается классификация этих языковых единиц с точки зрения стилистики.
Вторая часть включает в себя практические задания, которые позволяют определить степень усвоения изученного материала. Пособие предполагает активную самостоятельную работу студентов.
Синонимы в русском языке, их типы
Все единицы русского языка имеют синонимы. Синонимы – это слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или употреблением в речи (стилистической окраской). Например: огромный – громадный, бегемот – гиппопотам.
Среди синонимов разграничиваются:
а) полные (абсолютные) синонимы: орфография – правописание; везде – всюду; осел – ишак ;
б) смысловые (лексические) синонимы: смелый – храбрый – мужественный; блеск – сверкание – сияние; молодость – юность ;
в) стилистические синонимы: глаза (нейтр.) – очи (высок., поэтич.); принадлежность (нейтр.) – атрибут (книжн.);
г) семантико-стилистические: бродить («ходить без цели», нейтр.) – шататься («ходить без всякого дела», прост.) – блуждать («плутать, терять дорогу», книжн.).
Синонимы могут быть общеязыковыми и контекстуальными. Ср. контекстуальные синонимы: День был августовский, знойный, томительно–скучный. (А. П. Чехов).
1.1. Лексические синонимы
Лексические синонимы (гр. synonymos – одноименный) – это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, благодаря которым возможно избежать однообразия речи, а также усилить выразительность высказывания. М. Горький писал в одном из писем: «Кроме слов хорошо, отлично, есть немало хвалебных слов, например: славно, прекрасно, великолепно, неподражаемо, совершенно, удивительно, замечательно, изумительно, чудесно. »
Так, слово затейник наряду с нейтральным синонимом выдумщик имеет разговорные синонимы: придумщик, горазд на выдумку ; а слово воспитанник имеет следующие синонимы: питомец (книжн.), вскормленник (устар.), выкормок (устар., прост.), выкормыш (прост.). Нередко синонимы отличаются стилистической окраской: здесь – тут, жена – супруга, смотреть – глядеть; родина — отечество, отчизна; храбрый – смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.
Слова-синонимы не только придают речи точность, но и делают её более выразительной и эмоциональной:
Но теперь я отчётливо вижу,
Различаю всё чётче и чётче,
Как глаза превращаются в очи,
Как в уста превращаются губы,
Как в дела превращаются речи.
Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо – лик, обогнать – перегнать; рыбак – рыболов, рыбарь. На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово – доминанта (лат. dominans – господствующий) (его еще называют стержневым, основным, опорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в последнем примере доминантой ряда является слово храбрый , оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, – не испытывающий страха и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи. Например, неустрашимый – книжное слово, толкуется как очень храбрый ; удалой – народнопоэтическое, означает полный удали ; лихой – разговорное – смелый, идущий на риск . Синонимы храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный отличаются не только смысловыми нюансами, но и возможностями лексической сочетаемости (они сочетаются лишь с существительными, называющими людей; нельзя сказать «храбрый проект», «безбоязненное решение» и т. д.).
В качестве синонимов могут выступать фразеологизмы: мало – кот наплакал; повышать требования к кому-либо) – завинчивать гайки; знать очень хорошо – знать как свои пять пальцев; очень редко – в кои веки . Они не только обозначают явления действительности, но и придают высказыванию эмоционально-оценочную характеристику. Употребление фразеологизмов делает речь яркой и образной: Несколько дней после этого учёный чувствовал себя не в своей тарелке и находил, что даже выкладки даются ему как-то труднее. (В. Г. Короленко). Звенит колокольчик, ни зги не видать, что дальше, то хуже дорога. (Н. А. Некрасов.) Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.
Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Однако в системе словообразования каждый из них имеет родственные слова, относящиеся к другим частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения: красивый – обаятельный, очаровательный, неотразимый; красота — обаяние, очарование, неотразимость; мыслить – думать, размышлять, раздумывать, помышлять; мысли – думы, размышления, раздумья, помыслы. Подобная синонимия устойчиво сохраняется между производными словами: гармония – благозвучие; гармоничный – благозвучный; гармоничность – благозвучность; гармонично – благозвучно . Эта закономерность наглядно демонстрирует системные связи лексических единиц.
Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.
Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается:
1) близость или тождественность лексических значений;
2) только тождественность лексических значений;
3) близость, но не тождественность лексических значений.
На наш взгляд, важнейшее условие синонимических слов – их семантическая близость, а в особых случаях – тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность у глаголов спешить – торопиться выражается яснее, чем, скажем, у смеяться – хохотать, заливаться, закатываться, покатываться, хихихать, фыркать, прыскать , имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее полно синонимия выражается при смысловом тождестве слов: здесь – тут, языкознание – лингвистика . Однако слов, абсолютно тождественных, в языке немного; как правило, у них развиваются семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексике. Например, в последней паре синонимов уже наметились различия в лексической сочетаемости: отечественное языкознание, но структурная лингвистика.
Полными (абсолютными) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография – правописание, номинативная – назывная, фрикативный – щелевой , а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость – убожество, сторожить – стеречь.
С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий – сладкий, хоробрый – храбрый, шелом – шлем . Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный .
Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция и позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи. Так, слово щепетильный , прежде синонимичное слову галантерейный (Торгует Лондон щепетильный (А.С.Пушкин), теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный; слово пошлый перестало быть синонимом слов распространенный, популярный (Писатель Тредиаковский высказал надежду, что написанная им книга будет хоть немного пошлою) и сблизилось с рядом: вульгарный – грубый, низкий, безнравственный, циничный ; у слова мечта нарушена в настоящее время смысловая соотнесенность со словом мысль (Какая страшная мечта! (А.С.Пушкин)), но сохранилась со словами мечтание , греза . Соответственно изменяются и системные связи родственных слов Семантические структуры приведенных лексических единиц повлияли на образование таких, например, синонимических рядов: щепетильность – утонченность, деликатность; пошлость – грубость, низость; мечтать – грезить.
Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность, они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов. С иными словами синонимы связаны отношениями противоположности, образуя с ними антонимические пары.
Синонимические связи слов подтверждают системный характер русской лексики.
Типы лексических синонимов:
1. Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими). Например, мокрый –влажный, сырой отражают различную степень проявления признака – имеющий значительную влажность, пропитанный влагой , также: умирать – погибать, пропадать – переставать существовать, подвергаться уничтожению (в результате бедствий, воздействия каких-либо сил, условий) .
Наличие семантических синонимов в языке отражает аналитическую глубину и точность человеческого мышления. Окружающие предметы, их свойства, действия, состояния познаются человеком во всем своем многообразии. Язык передает тончайшие нюансы наблюдаемых фактов, подбирая каждый раз новые слова для адекватного выражения соответствующих представлений. Так появляются синонимы, имеющие общий смысловой стержень и позволяющие с предельной ясностью детализировать описываемые явления действительности. Семантические синонимы обогащают речь, делают ее прозрачной и выразительной: Блестит горлышко разбитой бутылки (А.П.Чехов); Сквозь туман кремнистый путь блестит (М.Ю.Лермонтов).— Белый снег сверкает синим огоньком (И.С.Никитин); Онегин, взорами сверкая, из-за стола, гремя, встает (А.С.Пушкин). Значение первого синонима – ярко светиться, сверкать , значение второго – ярко блестеть, сияя переливчатым светом . Поэтому при описании статичных картин уместнее использовать первое слово, второе же чаще употребляется при изображении мгновенного, стремительного действия: Сверкнул за строем строй (М. Ю. Лермонтов).
2. Синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи, называются стилевыми: жена (общеупотр.) – супруга (офиц.); молодые (разг.) – новобрачные (кн.); глаза (нейтр.) – очи (выс.); лицо (нейтр.) – морда (сниж.) – лик (выс.).
Экспрессивные особенности синонимов позволяют нам каждый раз выбрать то слово, которое наиболее уместно в конкретной речевой ситуации, стилистически оправдано в том или ином контексте. Богатство стилистических оттенков у слов в русском языке создает неограниченные возможности для творчества, неожиданного их сопоставления или противопоставления, что ценят художники слова: Он подошел. он жмет ей руку. смотрят его гляделки в ясные глаза (А.А.Блок); Настанет день – печальный, говорят! – Отцарствуют, отплачут, отгорят, – остужены чужими пятаками, – мои глаза, подвижные, как пламя. И – двойника нащупавший двойник – сквозь легкое лицо проступит лик (М.И. Цветаева); Он не ел, а вкушал (А.П.Чехов); А у Ули глаза были большие, темно-карие, – не глаза, а очи (А.А.Фадеев).
3. Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. Например, блуждать – слово книжное, означающее идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо ; кружить (кружиться) – разговорное, означающее меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место ; плутать – обиходно-разговорное, означающее идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги ; с тем же значением: путаться – разговорное, блудить – просторечное.
Стилистическую окрашенность придаёт тексту лексика ограниченного употребления – диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы. Например, в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» диалектизмы помогают более ярко и образно представить картины природы:
Редкие в пепельном рассветном небе зыбились звёзды. Из-под туч тянул ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой. Левобережное обдонье , пески, ендовы, камышистая непролазь , лес в росе полыхали исступлённым холодным заревом.
Пересекая быстрину, баркас двинулся к левому берегу. От хутора догоняли их гулкие на воде петушиные переклички. Чертя бортом чёрный хрящеватый яр , лежавший над водой урубом , баркас причалил к котловине. Саженях в пяти от берега виднелись из воды раскоряченные ветви затонувшего вяза. Вокруг него коловерть гоняла бурые комья пены.
Выбор наиболее подходящего слова зависит от цели высказывания, от речевой ситуации.
В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова зачастую дополняют друг друга. Так, слова полный и толстый (в сочетании со словом человек) имеют ярко выраженные стилистические отличия (второе явно снижено, воспринимается как менее вежливое) и представляются разными по степени проявления признака: второе указывает на большую его интенсивность.
Для создания яркой, выразительной художественной речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов: Он не шел, а влачился, не поднимая ног от земли (А.И.Куприн); Уста и губы – суть их не одна И очи – вовсе не гляделки! (А Марков).
1.2. Контекстуальные синонимы
В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн, шум (шелест, шорох, шепот) листвы слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах.
Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (А.А.Ахматова). Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой и т.д. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования: собака, болонка, Жучка . Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке. Именно поэтому контекстуальные синонимы и называют окказиональными (лат. са sus — казус, случай); они случайно вступили в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название — ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер.
1.3. Морфологические синонимы
Синонимия наблюдается и в морфологии, и в синтаксисе. Синонимия в морфологии связана с употреблением разных форм слова, а также с использованием морфологических вариантов слов в разных стилях речи.
Некоторые случаи морфологической синонимии:
1. Употребление форм женского рода существительных, обозначающих профессию, род занятий: докторша – доктор, почтальонша – почтальон, парикмахерша – парикмахер . Слова с суффиксом — ш — имеют просторечную окраску.
2. Использование существительных одного рода в другом роде: нейтральное нет тюля, шампуня (тюль, шампунь – м. р.) и разговорное нет тюли, шампуни (тюль, шампунь – ж. р.).
3. Использование устаревших форм множественного числа (чаще всего встречается в художественном стиле как выразительное средство): дерева – деревья, сыны – сыновья.
4. Синонимия прилагательных касается, прежде всего, употребления полной и краткой форм. Краткая форма прилагательных носит книжный характер, она более категорична: Мал золотник, да дорог. (Пословица). И дорога длинна, и разлука с тобой бесконечна. (С. Островой).
В случае употребления прилагательного в функции сказуемого постоянный признак выражается полной формой прилагательного: поле зелёное, задача простая, ребёнок больной, а непостоянный (временный) – краткой: поле зелено, задача проста, ребёнок болен .
5. Употребление простой формы сравнительной степени качественных прилагательных возможно во всех стилях речи: красивее, позднее ; сложная форма характерна для книжных стилей (научного и делового): более красивый, более поздний.
Простая форма превосходной степени прилагательных является принадлежностью книжной речи: добрейший, высочайший , а сложная форма нейтральна в своём употреблении: самый добрый, самый высокий .
Форма сравнительной степени прилагательных с приставкой по- носит разговорный характер: потоньше, покраснее .
1.4. Синтаксические синонимы
В синонимичные отношения вступают словосочетания, простые и сложные предложения.
Более употребительны словосочетания «существительное + прилагательное»: ситцевое платье, золотое кольцо, отцов дом. Словосочетания «существительное + существительное» употребляются в том случае, если надо обратить внимание, например, на материал, из которого изготовлен предмет: В платье из ситца летом не жарко. Кольцо из золота стоит дороже, чем из серебра.
Несогласованные определения употребляются чаще в книжной речи: посуда из фарфора, крыша из железа , а согласованные определения – в нейтральном стиле: фарфоровая посуда, железная крыша .
Глагольные словосочетания употребляются во всех стилях: отдыхать летом (нейтр.) – отдыхать в течение лета (книжн.); пойти за грибами (нейтр.) – пойти по грибы (разг.); не прийти из-за болезни (нейтр.) – не прийти вследствие болезни (книжн.).
Синонимичными могут быть утвердительные и отрицательные предложения. Например:
Кого здесь только не было ! – отрицательное по форме, это предложение становится утвердительным благодаря интонации; оно синонимично предложению Все были здесь .
Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался! (А. С. Пушкин) – предложение синонимично предложению Все проклинали станционных смотрителей, все с ними бранивались.
Стану я пса кормить (И. С. Тургенев) – по форме это предложение утвердительное, но по интонации оно отрицательное и потому синонимично предложению Не буду я пса кормить .
Двусоставным предложениям синонимичны односоставные предложения:
Наступила весна. – Весна (назывное).
Я люблю весну. – Люблю весну (определённо-личное).
Мать не спит. – Матери не спится (безличное).
Приближается вечер. – Вечереет (безличное).
Будет дождь. – Быть дождю (безличное).
Масло кашу не испортит. – Маслом кашу не испортишь (обобщённо-личное).
Кто-то стучит. – Стучат (неопределённо-личное).
Среди сложных предложений возможна синонимия союзных (сложносочинённых и сложноподчинённых) и бессоюзных предложений:
Лишь солнце покажется, птица запоёт. – Когда солнце покажется, птица запоёт. – Солнце покажется — птица запоёт. – Солнце покажется, и птица запоёт.
Коль за чужим погонишься, то своё потеряешь. – За чужим погонишься – своё потеряешь. – За чужим погонишься, и своё потеряешь. – За чужим погонишься, а своё потеряешь.
Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя. (И. С. Тургенев). – Птиц не было слышно, так как они не поют в часы зноя.
В сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях отношения между частями выражены более точно, чем в бессоюзных сложных предложениях.
Сложное предложение может быть также синонимично простому неосложнённому предложению:
Они вступили в самую опасную часть своего пути . (В. Катаев). – Они вступили в ту часть своего пути, которая была самой опасной.
Костя вдруг почувствовал себя очень маленьким, бессильным и одиноким на огромном пустом берегу. (Н. Дубов). – Костя вдруг почувствовал, что он очень маленький, бессильный и одинокий на огромном пустом берегу.
Люблю шум сосны. – Люблю, когда сосна шумит . (Ф. Абрамов).
После прилёта скворцы начинают устраивать свои гнёзда. (И.Соколов-Микитов). – Когда скворцы прилетают, они начинают устраивать свои гнёзда.
Сложноподчинённое предложение может быть синонимично простому осложнённому предложению. Это касается простых предложений с причастными и деепричастными оборотами:
Сидя на ветке дерева, трепеща чёрными крылышками, скворец распевает по утрам и вечерам свои звонкие песни. (И. Соколов-Микитов). – Скворец распевает по утрам и вечерам свои звонкие песни, когда сидит на ветке дерева и трепещет чёрными крылышками.
Не зная броду, не суйся в воду. (Пословица). – Если не знаешь броду, не суйся в воду.
Утомлённый штормом, капитан спустился в свою каюту. (К.М.Станюкович). – Капитан, который был утомлён штормом, спустился в свою каюту.
Дежурный по станции, отправлявший поезд, ушёл . – Дежурный по станции, который отправлял поезд, ушёл, (Е. Исаев).
Выбор синтаксических конструкций определяется речевой ситуацией, стилистическими особенностями текста. Причастные и деепричастные обороты делают речь более сжатой, точнее и в то же время образнее описывают действие, поэтому предложения с причастными и деепричастными оборотами характерны для книжных стилей.
Возможна синонимия и при передаче чужой речи. При переводе прямой речи в косвенную необходимо правильно употреблять личные и притяжательные местоимения. В прямой речи эти местоимения употребляются с точки зрения говорящего, а в косвенной речи – с точки зрения автора:
«Моему брату нехорошо, я не могу оставить его», – сказала Люся. (А. Фадеев). – Люся сказала, что её брату нехорошо и что она не может оставить его.
«Как вас зовут?» – спросил Вернер и внимательно посмотрел в лицо. (В. Кетлинская). – Посмотрев внимательно в лицо, Вернер спросил, как его зовут.
Старик старухе говорит: «Старуха, дверь закрой!» (С. Маршак). – Старик старухе говорит, чтобы она закрыла дверь.
Я спросил довольно некстати: «По делам вы заехали в нашу сторону?» (А. С. Пушкин). – Я спросил довольно некстати, по делам ли, он заехал в нашу сторону.
В косвенной речи передается только содержание чужой речи, поэтому она менее эмоциональна, в ней опускаются междометия, частицы, обращения:
«Эй, Дуня! – закричал смотритель, – поставь самовар да сходи за сливками». (А. С. Пушкин). – Смотритель закричал Дуне, чтобы она поставила самовар и сходила за сливками.
Синонимика свидетельствует о богатстве языковых возможностей, которые могут быть использованы в текстах разных стилей.
Синонимия и полисемия. Использование синонимов в речи
Развитие синонимических отношений у многозначного слова происходит, как правило, не по всем его значениям. Это приводит к тому, что многозначные слова обычно входят в разные синонимические ряды. Например, слово близкий в основном значении – расположенный или происходящий на небольшом расстоянии от кого- или чего-либо имеет синонимы ближний (ближний лес), недалекий (недалекая прогулка), недальний (недальняя дорога). Эти же слова могут получать и значение не отдаленный по времени (о датах, событиях), сохраняя между собой синонимические отношения. Однако в значении ‘основанный на общности интересов, взаимной симпатии, доверии (об отношениях между людьми) слово близкий имеет синонимы тесный, интимный , а в том же значении, но в сочетании с существительным друг синонимично словам задушевный, закадычный . Еще одно значение – имеющий непосредственное, прямое отношение к кому-либо, тесно связанный с кем-либо личными отношениями сближает синонимы близкий, свой, свойский , причем свой означает принадлежащий к той же среде (свой человек). В этот же синонимический ряд может быть зачислено и слово домашний в значении связанный простыми, внеслужебными отношениями.
Слово близкий включается и в синонимический ряд с доминантой похожий, в котором сближение синонимов происходит на основании их общего значения – имеющий сходство с чем-либо, подобный по каким-либо свойствам, качествам, признакам: похожий – сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный.
Тесная связь синонимии с полисемией свидетельствует о системном характере отношений между словами.
Богатство и выразительность синонимов в русском языке создает неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.
Из множества близких по значению слов автор использует то единственное, которое в данном контексте станет наиболее оправданным. Читатель часто и не догадывается, что за тем или иным словом стоял целый ряд синонимов, слов-конкурентов, из которых автору нужно было выбрать одно, самое меткое. Такое скрытое использование синонимов отражено только в рукописных черновиках произведения. Интересны синонимические замены у М. Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени»: Я стоял сзади одной толстой (первоначально – пышной) дамы; . Или мне просто не удавалось встретить женщину с упорным (упрямым) характером?; Его [Печорина] запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке.
Открытое использование синонимов – прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие: . Она вышла замуж за простого, очень обыкновенного и ничем не замечательного человека (А.П.Чехов). Нередко синонимы употребляются для разъяснения слов: Я употреблю слово обыденный в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный (И.С.Тургенев).
Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений: Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, – я верую теперь, да – верую, верую (И.С.Тургенев). Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске: Каким молодым он еще был тогда! Как часто и упоенно хохотал – именно хохотал, а не смеялся! (О. Бергольц).
Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов: Да разве у уездного лекаря не было адского камня? Как же это, боже мой! Врач – и не имеет такой необходимой вещи! (И.С.Тургенев). При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания: Аптекарша была белокурая женщина, и в свое время благополучно родила аптекарю дочь, белобрысую и золотушную (А.И. Герцен).
Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака: Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный. Как он любил храбрых, стойких людей! (Н.Тихонов).
Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение (А.П.Чехов); У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба (А.Н.Островский).
Благодаря устойчивым системным связям каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими членами синонимического ряда. При этом экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на свои стилистически нейтральные синонимы. Поэтому особое впечатление производит на читателя использование лексики «предельного значения»; у Ф.М.Достоевского: В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора; Вдруг в бешенстве она схватила его за волосы и потащила в комнату; Плюнул и убежал в остервенении на самого себя.
Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные, мы также мысленно ставим их в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными. Например, в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» Базаров обращается к крестьянскому мальчику: Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется (не заболеешь, а занеможешь). В другом случае: А я завтра к батьке уезжаю (к батьке, а не к отцу). Такое сопоставление позволяет сделать вывод о предпочтении героем в данной ситуации народно-разговорной лексики.
Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. В связи с этим А. М. Пешковский замечал, что «оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора» . Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком профессионализма, мастерства писателя.
Практические задания
Задание 1. Сравните сферу употребления данных синонимов.
Амплитуда – отклонение, родители – предки, дорожка – стежка, желтуха – гепатит, хороший – клевый, руль – баранка, петух – кочет.
Задание 2. Подберите синонимы к разным значениям многозначных слов.
Тяжелый, старый, идти, светлый.
Задание 3. Подберите к данным словам синонимы, запишите их парами. Образец: смелый – храбрый, зажечься – загореться.
источники:
http://synonymonline.ru/synonyms.html
http://infourok.ru/uchebnoe-posobie-sinonimi-russkogo-yazika-331583.html
Синонимы в русском языке
А. Признаки синонимов.
Синонимы (гр. synonymos — одноименный) — это слова,
- различные по звучанию,
- но тождественные или близкие по значению,
- принадлежащие к одной и той же части речи,
- нередко отличающиеся стилистической окраской.
Например: здесь — тут, жена — супруга, смотреть — глядеть, родина — отечество, отчизна.
Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений.
С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи.
Так, например,
- слово щепетильный, прежде синонимичное слову галантерейный (ср.: торгует Лондон щепетильный (А. Пушкин)), теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный;
- слово пошлый перестало быть синонимом слов распространенный, популярный (ср. высказанную писателем Тредиаковским надежду, что написанная им книга будет хоть немного пошлою) и сблизилось с рядом: вульгарный — грубый, низкий, безнравственный, циничный;
- у слова мечта нарушена в настоящее время смысловая соотнесенность со словом мысль (ср.: Какая страшная мечта! (А. Пушкин)), но сохранилась со словами мечтание, грёза.
В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.
Синонимы фиксируются в специальных словарях — словарях синонимов (см. ниже ссылки).
Некоторые лингвисты не считают синонимами:
- слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка;
- слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира.
Б. Синонимический ряд.
Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом): врач — доктор — лекарь — эскулап.
Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо — лик, обогнать — перегнать; рыбак — рыболов, рыбарь.
На первое место в синонимическом ряду обычно ставится общее по значению и стилистически нейтральное слово — доминанта (лат. dominans — господствующий) (его еще называют стержневым, основным, опорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Например, храбрый — неустрашимый, удалой, лихой, храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный.
Так, в последнем примере доминантой ряда является слово храбрый, оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, — «не испытывающий страха» и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи. Например,
- неустрашимый — книжное слово, толкуется как «очень храбрый»;
- удалой — народно-поэтическое, означает «полный удали»;
- лихой — разговорное — «смелый, идущий на риск»;
- синонимы храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный отличаются не только смысловыми нюансами, но и возможностями лексической сочетаемости (они сочетаются лишь с существительными, называющими людей; нельзя сказать «храбрый проект», «безбоязненное решение» и т.д.).
Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много — через край, без счета, куры не клюют. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.
Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше.
В. Типы синонимов.
1. Полными (абсолютными) синонимами, или дублетами, чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография — правописание, номинативная — назывная, фрикативный — щелевой, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость — убожество, сторожить — стеречь. Полных синонимов в языке не очень много.
2. Синонимы, отличающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими): мокрый — влажный, сырой отражают различную степень проявления признака — «имеющий значительную влажность, пропитанный влагой»; умирать — погибать, пропадать — «переставать существовать, подвергаться уничтожению (в результате бедствий, воздействия каких-либо сил, условий)».
3. Синонимы, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи, называются стилевыми: жена (общеупотр.) — супруга (офиц.), молодые (разг.) — новобрачные (книжн.), глаза (нейтр.) — очи (выc.), лицо (нейтр.) — морда (сниж.) — лик (выc.)
4. Синонимы, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически, называются семантико-стилистическими. Например, блуждать — слово книжное, означающее «идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо«; кружить (кружиться) — разговорное, означающее «меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место»; плутать — обиходно-разговорное, означающее «идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги»; с тем же значением: путаться — разговорное, блудить — просторечное.
В языке преобладают семантико-стилистические синонимы.
5. Слова, которые сближаются по значению только в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (А. Ахматова). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов.
В контексте синонимизируются слова, которые по сути своей синонимами не являются. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой; собаку — Жучкой и т.д.
Г. Основные функции синонимов.
1. Уточнение основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны: Он бежал, вернее несся.
2. Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов: Он совершил ошибку, но его промах не был замечен.
3. Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение реалии: начальник задерживается (= опаздывает), он недалек (= глуп).
4. Противопоставление синонимов подчеркивает различия между синонимами: Она не шла, а шествовала.
Дополнительно:
- «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова (онлайн)
- Словарь синонимов русского языка (онлайн)
Источник:
- Раздел «Лексическая синонимия» в пособии Розенталя Д.Э., Голуб И.Б., Теленковой М.А. «Современный русский язык». См. параграфы:
- § 13. Синонимы в русском языке
- § 14. Типы синонимов
- § 16. Вопрос о контекстуальных синонимах
- Глава «Синонимы» в пособии Е. И. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников»
Дополнительно на Геноне:
- Какие есть виды омонимов?
- Как различать омонимы и многозначные слова?
- Что такое пароним?
- Чем отличаются паронимы от омонимов?
- Какие бывают лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов?
- Какие есть виды антонимов?
Чтобы убедиться в том, насколько необходимыми и ценными являются для нашей речи синонимы, достаточно попытаться рассказать о чем-нибудь. Грамотный человек с большим лексическим запасом даже не задумывается об этом – использует десятки синонимов ежедневно и интуитивно чувствует, какое слово можно употребить, а какое – нет.
Что такое синонимы?
Синонимами называются слова, относящиеся к одной части речи, значения которых совпадают полностью либо частично. Основное предназначение их заключается в обогащении речи, повышении ее разнообразия, выразительности. Например: смеяться – хохотать – заливаться и т.п.
Если говорить о синонимах в широком понимании данного термина, то в их роли могут выступать другие ярусы языковой системы. К ним принадлежат морфемы, фразеологизмы и синтаксические конструкции. Также у каждого синонима имеется собственный оттенок значения. Благодаря этому слова отличаются друг от друга. Например: алый – багряный – красный.
Понятие о синонимах
Наряду с антонимами, омонимами и паронимами, синонимы служат лексическими средствами языка. Их знание и правильное употребление позволяют сделать речь логичной и точной, избежать повторения одних и тех же слов. Термин «синонимы» происходит из греческого языка и означает «одноименность». Такие слова пишутся и звучат по-разному, а также имеют уникальную стилистическую окраску.
Интересный факт: знаменитый автор «Толкового словаря…» Владимир Даль предлагал вместо иностранного слова «атмосфера» использовать более подходящие русскому языку определения – «мироколица» и «колоземица».
С синонимами связано несколько законов, действующих в языке:
- Явления и предметы, которые имеют существенное значение для языкового коллектива, отличаются большим количеством синонимов.
- Закон «притяжения». Если одно слово в синонимическом ряду приобретает переносное значение, то оно возникает и у других слов.
- Закон распределения (Шарля Бреаля). Слова, считающиеся синонимами в прошлом, постепенно приобретают разные значения, стилистическую окраску и прочие признаки.
Примерами первого закона являются слова «говорить», «еда», «деньги» – у каждого из них очень много синонимов.
Интерес вызывает слово «красный» в плане закона притяжения. Сейчас оно обозначает цвет, но исторически первым значением считалось «красивый, яркий». Слово «розовый» – один из синонимов. Причем у него тоже есть как прямое значение, так и переносные: розовые мечты, розовые очки и т.п.
Третий закон предполагает, что дублеты (полные синонимы) держатся в языке относительно недолго, поскольку они не обогащают его. Например, купец – гость уже не заменяют друг друга по значению, а град – город имеют разную стилистическую окраску.
Классификация. Виды синонимов
В русском языке используется несколько классификаций синонимов. Прежде всего, их различают по способу словообразования на два вида:
- однокорневые – расследование и следствие;
- разнокорневые – незрячий и слепой.
Разница между синонимами:
- Стиль. Относятся к разным сферам общения, литературным стилям (украсть – стащить – похитить).
- Оттенок лексического значения. Слова могут выражать конкретизацию действия (готовить – жарить), характер действия (открыть – распахнуть), степень проявления (жара – пекло).
- Степень современности. В любом языке присутствуют устаревшие, выходящие из употребления, используемые и новые слова (ладонь – длань, надеяться – уповать).
- Образность. Употребление художественных приемов с целью охарактеризовать что-либо. Например, благородного, доброго, щедрого человека можно назвать просто хорошим, а образно – «золотым».
- Лексическая сочетаемость. Критерий показывает, насколько легко синонимы объединяются с разными словами. «Опрометью» можно совместить лишь с глаголами-синонимами «бежать» (помчаться опрометью), а «быстро» – с огромным количеством разных слов.
- Эмоционально-оценочная окраска. Некоторые синонимы помогают показать отношение говорящего. Например, облако – тучка (ласково).
Основные виды синонимов в лексике:
- семантические;
- стилевые;
- семантико-стилистические;
- абсолютные;
- контекстуальные.
Семантические
По-другому их называют идеографическими или смысловыми. Это слова, которые имеют разные оттенки значений. Например: мокрый – влажный – сырой – указывают на разную степень проявления одного и того же признака. Кажется, что такие синонимы обозначают практически одно и то же. Но их важность становится особенно заметной в определенном контексте. Например, старый и ветхий – синонимы. Однако слово «старый» может употребляться по отношению к человеку, а «ветхий» – лишь относительно какой-то вещи.
Стилевые (стилистические)
Синонимы, которые указывают на один и тот же объект либо явление, но при этом используются в разных сферах, поскольку имеют разную эмоциональную и экспрессивную окраску. Они принадлежат к разным стилям речи (книжному, разговорному, устаревшему, деловому и др.) и не могут заменять друг друга. Например: ходить – слоняться – бродить или узнать – испытать – испить чашу до дна.
При употреблении таких синонимов особенно важно правильно подобрать слово по отношению к той или иной ситуации. Для этого нужно чувствовать его экспрессивный оттенок. Кроме того, следует учитывать сферу употребления. Например, слово «провинция» считается нейтральным, а «глухомань» можно использовать лишь в беседе.
Семантико-стилистические
Больше всего отличаются синонимы данного типа – и по стилю, и по оттенку в значении. Для сравнения: сердиться – нейтральное, злиться – разговорное (очень сильно сердиться), серчать – разговорное (немного сердиться). Еще один пример: идти – плестись. Оба слова указывают на одно действие. При этом «идти» может употребляться в любых ситуациях, а «плестись» обладает дополнительными оттенками, такими как идти медленно, с трудом и т.д.
Абсолютные (полные, дублеты)
Относительно небольшая группа синонимов, которые при разном написании и звучании не несут в себе особой стилистической окраски, а также не имеют семантических отличий. Эти слова могут заменять друг друга в любом контексте, никак не влияя на общую суть. Большинство полных синонимов являются существительными.
В современном русском языке дублетов становится все меньше по причине того, что слова начинают приобретать новую стилистическую окраску и отличаться по смыслу. К примеру, все реже используются термины «языковедение» или «языкознание» – на смену им пришла «лингвистика».
Контекстуальные
Особая группа слов, значения которых сближаются лишь в определенном контексте, а во всех остальных случаях они не являются синонимами. Большая часть таких слов отличается экспрессивной окраской. Их функция состоит в том, чтобы охарактеризовать процесс, явление или признак, а не просто назвать их.
В качестве примера можно привести синонимы слова «говорить» или «сказать»: проронить – выдать – бросить – уронить и т.п. В предложении: «Мы не проронили больше ни слова». В обыкновенном употреблении их прямое значение никак не связано с говорением.
Интересный факт: сложно установить слово с наибольшим количеством синонимов, но, например, у «дерева» их не менее 400.
Фразеологизмы-синонимы
Фразеологизмы-синонимы – обороты, значения которых совпадают полностью или частично. Это возможно, поскольку каждый фразеологизм представляет собой отдельную семантическую единицу. При использовании таких синонимов важно учитывать их грамматическую сочетаемость, а также уместность в том или ином контексте.
Примеры фразеологизмов-синонимов:
- добрая душа – прекрасной души человек – человек с большой буквы (про хорошего человека);
- кладезь премудрости – ходячая энциклопедия (про умного человека);
- как кошка с собакой – быть на ножах – на дух не переносить (про вражду).
Примеры синонимов к слову дождь
Фразеологизмы-синонимы, которые заменяют друг друга
Примеры синонимов к слову “говорить”
Фразеологизмы-синонимы к словам “много” и “быстро”
Примеры синонимов к слову “дерево”
Синонимия морфем
Морфема – это самая маленькая единица языка, которая несет в себе определенный смысл. Среди морфем встречаются многие языковые явления, в том числе – синонимия. Например, большое количество синонимов образовалось на основе одного корня, но с разными суффиксами. Такие слова хоть и похожи, но все же имеют разный стиль, семантику, а не просто дублируют друг друга. Примеры:
- абрикосный – абрикосовый (суффиксы -н, -ов);
- ананасовый – ананасный;
- учеба – учение;
- вражий – вражеский;
- волчица – волчиха (оба варианта верны, первый – литературный, второй – разговорный).
Синтаксические синонимы
Синтаксические синонимы – это параллельные конструкции, которые имеют похожее строение, а также близкое значение. Отличаются по стилю и смыслу. К параллельным конструкциям относятся следующие:
- Бессоюзные и союзные сложные предложения («Я поняла: он не увидел мое сообщение» и «Я поняла, что он не увидел мое сообщение»).
- Простое предложение с определением в виде причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным определительным («Парень, сидящий за первой партой, мой друг» и «Парень, который сидит за первой партой, – мой друг»).
- Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения («Я пришел домой, а папа уже спал» и «Когда я пришел домой, папа уже спал»).
- Простое предложение с распространенным обстоятельством в форме причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным времени, цели и т.п. («Ужиная, он смотрел телевизор» и «Когда он ужинал, он смотрел телевизор»).
Примеры синонимов
Примеры синонимов разных частей речи:
- существительное «странник» – путник, путешественник, турист, паломник;
- глагол «спать» – уснуть, дремать, прилечь, отдохнуть;
- прилагательное «счастливый» – беззаботный, радостный, безмятежный;
- наречие «красиво» – изящно, эффектно, роскошно, изысканно;
- деепричастие «рисуя» – вырисовывая, изображая, воображая;
- междометие «ах» – ох, ух, ахти.
Интересный факт: русский язык считается одним из самых богатых по количеству синонимов. Большинство (особенно фразы) невозможно перевести на другой язык, чтобы не упустить точный смысл и оттенок.
Что такое синонимичный ряд? Примеры
Синонимичный ряд – это группа слов, состоящая из нескольких синонимов. Они могут быть как одно-, так и разнокоренными. Количество слов в ряду может быть разным – от 2-3 до 10 и более. В составе всегда присутствует доминанта – это главное слово, которое имеет стилистически нейтральный окрас, общее значение и может легко сочетаться с другими. Например: обманывать (доминанта) – хитрить – врать – жульничать – юлить.
Особенностью синонимичного ряда является то, что все слова принадлежат к одной части речи. При этом у них разный стиль и оттенок значения. Также ряд может состоять из фразеологизмов, например: много – куры не клюют – через край – тьма тьмущая.
Синонимы обычно являются представителями одной и той же части речи. Но у каждого из них имеются родственные слова, которые могут относиться к другим частям речи. Причем между ними тоже возникают синонимические связи. Например:
Красивый – неотразимый, очаровательный, обаятельный.
Красота – неотразимость, очарование, обаяние.
Мысли – помыслы, размышления, раздумья, думы.
Мыслить – помышлять, размышлять, раздумывать, думать.
Если речь идет о производных словах, то между ними тоже наблюдается устойчивая синонимия. Например:
Гармония – благозвучие; гармонично – благозвучно, гармоничный – благозвучный, гармоничность – благозвучность.
Данная закономерность лучше всего отображает системные связи, которые присутствуют между лексическими единицами.
В русском языке очень много синонимов. Редко можно встретить синонимический ряд, состоящий всего из 2-3 членов – как правило, их намного больше. Тем не менее, при составлении словарей лексикографы пользуются разными критериями выделения синонимов. Именно по этой причине у разных авторов зачастую не совпадают ряды – каждый их них по своему воспринимает суть синонимии.
К примеру, один специалист уверен в том, что синонимы обязательно должны обозначать одно и то же понятие, и принимает это явление за ключевой признак. Другой же считает более важной способность синонимов заменять друг друга. А, согласно третьему мнению, решающее условие – близость слов по лексическому значению. Причем эта точка зрения может быть реализована в нескольких вариантах:
- тождественность лексических значений;
- тождественность или близость лексических значений;
- только близость лексических значений.
По мнению известного советского лингвиста Розенталя, автора множества учебных пособий по русскому языку, самым важным условием для слов-синонимов является их семантическая близость, в особых ситуациях – тождественность.
Синонимия может проявляться меньше или больше в зависимости от семантической близости. Например, глаголы «торопиться – спешить» ярче демонстрируют эту схожесть. А в синонимичном ряду «смеяться – фыркать, заливаться, хохотать» заметны более существенные отличия в плане смысла и стиля.
Полная синонимия характерна для тождественных слов: лингвистика – языкознание или тут – здесь. Впрочем, в русском языке не так много слов, имеющих полное тождество. Со временем у них появляются и развиваются определенные стилистические оттенки и черты, которые делают данные слова уникальными, своеобразными. К примеру, даже термины «лингвистика» и «языкознание» не всегда взаимозаменяемы. Можно сказать только «структурная лингвистика» или «отечественное языкознание».
Синонимы чаще всего указываются на одно и то же явление объективной действительности. Постепенно у слов возникают новые значения, происходит развитие языка. Номинативная функция синонимов предоставляет возможность создавать из них незамкнутые ряды, которые иногда пополняются новыми словами.
В то же время имеет место и противоположное явление – разрыв синонимических отношений. При этом отдельные слова перестают быть частью ряда и приобретают новые семантические связи. Например, в прошлом слова «щепетильный» и «галантерейный» считались синонимами. Теперь же «щепетильный» стоит в одном ряду со словами «деликатный, тонкий». Похожая ситуация с «мечтой», которая потеряла связь с «мыслью» и стала ассоциироваться с грезами и мечтаниями.
Эти изменения влияют и на остальные уровни синонимии, нарушая или создавая новые системные связи родственных слов. Так появились синонимичные ряды с существительными: утонченность – щепетильность – деликатность и глаголами: мечтать – грезить.
Значение в речи и в тексте
В нашей речи синонимы помогают избежать повторений одних и тех же слов (тавтологии), ярче и точнее выразить мысль, придают сказанному эмоциональную окраску. Также они служат связующим звеном между предложениями.
Согласно известному российскому лингвисту Д. Э. Розенталю, синонимы в русском языке повышают выразительность речи. Составляя текст (или речь), мы с легкостью подбираем идеально подходящее контексту и стилю слово-синоним, чтобы не повторяться.
Функции синонимов в тексте:
- Замещения. Папа подарил дочери малахитовую шкатулку. Этот ларчик удивительно подходит к ее глазам.
- Уточнения. Человек это был простой, ничем не примечательный, обыкновенный.
- Усиления (с эффектом градации). Солдаты продемонстрировали в бою храбрость, отвагу, невероятную стойкость.
- Сопоставления. Он верил в добро, нет, скорее даже веровал в него.
- Противопоставления. Она не смеялась, а звонко хохотала. Он не говорил, а шептал.
Как появляются синонимы?
Новые элементы, обогащающие язык, появляются постоянно. Точно так же непрерывно синонимы меняют свое значение и даже теряют связь друг с другом. Существует несколько путей возникновения синонимов. Один из них – скрещение говоров. Каждому диалекту свойственен определенный запас слов. Когда говоры объединяются между собой, возникают полностью равноправные дублеты.
Еще один путь появления синонимов связан с развитием письменности. При этом слова на другом языке проникают из устной речи в письменную и наоборот. Так было, например, со старославянским языком: ворог – враг, злато – золото.
Также на обогащение лексики языка влияют всяческие изменения общественных отношений, форм производства, классовая и профессиональная разница. Говорящие предпочитают не только как-нибудь обозначить предмет или явление, но и выразить свое отношение к нему.
Таким образом, неизбежно возникает дифференциация слов-синонимов. Чтобы проследить ее, можно сопоставить слово с наиболее нейтральным синонимом, подобрать к нему антонимы, попробовать использовать в разных контекстах и изучить грамматическую структуру.
Чем отличаются синонимы от антонимов?
Синонимы имеют разное написание и произношение, но похожее значение. Антонимы – это слова с противоположным значением. Они ориентированы главным образом на смысл, в то время как синонимы могут иметь разные оттенки и цель применения. Антонимов в языке гораздо меньше, они образуют пары, а не синонимичные ряды, и демонстрируют контраст.
Как подобрать синонимы к слову?
Первым делом нужно определить значение главного слова, после чего нужно отыскать слова, которые максимально к нему приближены. Важно различать оттенки синонимов и возможность их применения в том или ином контексте, ситуации, стиле. Универсальными считаются лишь нейтральные слова, которые подходят и для разговорной, и для официальной/деловой речи. Облегчить поиск синонимов могут специальные словари – как бумажные издания, так и электронные форматы.
Интересный факт: программа Word для набора текста имеет полезную функцию, о которой многие не знают. Она подсказывает синонимы для выбранного слова. Достаточно нажать на него правой кнопкой мыши и выбрать соответствующий пункт в появившемся меню.
Синонимы – интересное видео
Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Лексические средства
выразительности — это те
художественно выразительные средства, которые придают нашей речи,
литературным произведениям, публицистическим выступлениям (как устным, так и письменным)
яркость, красочность, лексическую и эмоциональную выразительность
жанры
основные признаки
синонимы
— синонимы — слова близкие по значению, но
отличающиеся в написании
—
синонимы описывают одно и то же понятие с различных сторон, имеют различную
смысловую нагрузку и стилистическую окраску.
—
без синонимов невозможно построить яркую и образную фразу, речь будет
перенасыщена тавтологией
Помимо классических синонимов, существуют
контекстуальные. Они принимают определенное значение в рамках конкретного
текста
5.контекстные (авторские)
синонимы употребляют в употребленном контексте для более красочного и
многогранного описания человека или события
—
контекстные синонимы нужны для того, чтобы избежать тавтологии
Н
–р:
глаза, очи, зенки, моргалы —
обычные синонимы, только разными стилистическими средствами.
—
если в тексте «ее голубые глаза, эти два аквамарина» — то это
контекстные синонимы
«несказанное,
синее, нежное» — из стихотворения С.Есенина. Эти прилагательные в данном
стихотворении представляют собой пример контекстных синонимов. Они сближаются
по значению только по воле автора.
—
другой пример: «тонкий лимонный лунный свет» — «лимонный» и «лунный»
в данном случае представляют собой контекстные синонимы
— контекстуальными синонимами (или контекстными) называют
такие слова, которые имеют значение синонимов только в данном тексте: искать
и определять контекстуальные синонимы необходимо только в рамках одного
конкретного текста:
белозубая, доброжелательная, радостная улыбка
контекстные синонимы – именно в
тексте они близкие по значению, вне контекста близость теряется:
Желать – хотеть
. На поляну вышел лось. Зверь втянул ноздрями воздух
Виды синонимов
1.
«Синонимы, различающиеся оттенками в значениях,
называются семантическими
— семантические синонимы – это стилистически нейтральные слова,
отличающиеся оттенками основного, общего для каждого из них значения. Н-р,
слова смелый и храбрый объединены общим значением – «не испытывающий страха», но
«смелый – не только не знающий страха, но и решительный в преодолении
препятствий»:
«А
Шуйскому не должно доверять: Уклончивый, но смелый и
лукавый» (Пушкин); «Вот, что, Соколов, ты – настоящий русский солдат.
Ты храбрый солдат» (Шолохов)
—
основное назначение семантических синонимов в языке – служить средством
точного выражения мысли в каждом частном случае речевого употребления. Н-р,
слова надоесть и наскучить имеют общее значение – стать
неприятным от частого повторения, но в слове наскучить есть еще
дополнительный оттенок, обусловленный его этимологической связью со словом
скука: надоесть, вызвав скуку. Сравнить:
«Умный
человек никогда не наскучит и не примелькается» (Павленко)
«Я
боюсь наскучить вам своими жалобами на судьбу» (А. Островский)
«Сколько
бы не смотреть на море оно никогда не надоест. Оно всегда разное, новое,
невиданное» (Катаев)
«Мне
мой сад ужасно надоел» (Тургенев)
3.
«Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и
своей стилистической окраской, называются
семантико — стилистическими».
— семантико-стилистические
синонимы объединяют в себе
свойства семантических и стилистических групп. Они различаются и оттенками
значений, и стилистической принадлежностью, и эмоциональной окрашенностью. Н
— р, слова говорить и тараторить являются семантическими
синонимами, т. к. второе характеризует степень проявления действия (тараторить
— говорить быстро), и стилистическими (говорить — стилистически
нейтральное, тараторить — разговорное).
— семантико-стилистические синонимы
отличаются оттенками значения и принадлежат к разным стилям речи.
Н-р, слово сделать стилистически нейтральное, а
слово сварганить — разговорное и имеет значение «сделать
наскоро».
— семантико-стилистические группы синонимов — три
вида синонимов:
* идеографические (или смысловые)
отличаются
друг от друга тонкими смысловыми оттенками:
милый,
славный, приятный, симпатичный (человек);
храбрый,
смелый, мужественный, отважный (воин).
*
стилистические
отличаются
стилистическими оттенками, способностью употребляться в разных стилях речи,
т, е, сферой употребления:
болезнь
(нейтр.) – недуг (книжн.)
заболевание
(в речи медиков) – хворь (обиходно – разговорная речь
*эмоционально
– экспрессивные отличаются яркой оценочной окраской:
кушать –
жрать
лицо –
рожа
лошадь –
кляча
покраснеть
– вспыхнуть
— часто
бывает, что в синонимах совмещаются 2 – 3 значения:
громко –
благим матом – во всю Ивановскую
*абсолютные,
или лексические дублеты
не
различаются по своему значению и отношению к контексту:
орфография
– правописание
номинативная
– назывная
фрикативный
– щелевой
сторожить
— стеречь
2.
Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но
отличаются стилистической окраской, называются стилистическими
К ним относятся:
— стилистические синонимы – это слова, тождественные по
своему значению и различные по стилистической окраске
— то или иное
слово определяется как стилистический синоним при сопоставлении с
соответствующим стилистически нейтральным словом, поэтому в каждой паре стилистических
синонимов или в ряду непременно будет слово стилистически нейтральное
—
стилистическая синонимика широко распространена среди слов всех частей речи:
волк — бирюк, губы — уста, лоб — чело,
петух — кочет, багровый — багряный, голый — нагой, любовный — амурный,
действительный — реальный,
спать — почивать, есть — жрать, холодно
— студено, сей — этот,
чем — нежели, как — ровно,
чтобы — дабы …
— в отличие
от семантических синонимов, среди стилистических синонимов наблюдается
большое количество существительных с конкретным значением. Это вполне
закономерно, так как один и тот же конкретный предмет в различные эпохи жизни
языка в различных местах мог получать различные наименования.
—
стилистические синонимы крайне неоднородны. Среди них выделяются две
большие группы:
—
устаревшие слова (архаизмы), которым в современном русском литературном
языке соответствуют другие названия тех же предметов, явлений. Сюда же
примыкают слова поэтической лексики, в большинстве своем сейчас устаревшие;
— слова,
имеющие значительное распространение в современном русском языке, но
функционирующие либо в пределах определенной территории (диалектизмы), либо в
определенных стилях устной и письменной речи (в просторечии, в книжном стиле
и др.).
4. полные (абсолютные), лексические дуплеты – тождественные по
смыслу, употребляются в одинаковых ситуациях
— лексические дуплеты, обозначающие
одинаковые:
а) по смыслу;
б) стилистической окраске;
в) контекстнымусловиям;
г) коннотативным свойствам предметы и
понятия;
д) обладающие одинаковой лексической
сочетаемостью;
е) относящиеся к одному стилю речи;
ж) чаще всего используемые в научной
речи:
бегемот– гиппопотам; век – столетие
— синонимы абсолютные – это слова, полностью совпадающие по значению и
употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости:
языкознание —
языковедение
— синонимы
идеографические, различающиеся оттенками значения: горячий, жаркий,
жгучий, знойный, обжигающий, палящий
скорый, быстрый,
проворный, стремительный
робкий, несмелый,
боязливый, трусливый
— абсолютными (полными) синонимами
называются
лексические и фразеологические единицы, которые обладают тождественными
значением, стилистической окраской.
—
абсолютные синонимы не
имеют ни семантических, ни стилистических отличий
—
наибольшее количество полных синонимов приходится на долю научной
терминологии. Как правило, хотя бы один из терминов синонимической пары
принадлежит к заимствованным:
вселенная – космос, азбука – алфавит.
—
полные синонимы ограничены рамками практически одной части речи – имени
существительного
антонимы
— анто́нимы (др.-греч. ἀντι- приставка со значением противоположности + ὄνομα «имя») —
это слова одной части речи,
различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические
значения, например: «правда» — «ложь», «добрый» — «злой»,
«говорить» — «молчать».
— антонимы – слова, имеющие прямо
противоположное друг другу значение
—
антонимы возможны у слов, значения которых заключают в себе противоположные
качественные оттенки, в основе значений лежит общий признак (вес, рост, чувство,
время суток …)
-противопоставлены
могут быть слова, принадлежащие к одной грамматической или стилистической
категории
—
языковыми антонимами не могут стать слова, относящиеся к разным частям речи
или лексическим уровням
Антонимы по типу выражаемых
понятий:
* контрадикторные
корреляты — такие противоположности, которые взаимно дополняют
друг друга до целого, без переходных звеньев; они находятся в отношении
привативной оппозиции: плохой — хороший, ложь — истина,
живой — мёртвый.
* контрарные корреляты — антонимы, выражающие
полярные противоположности внутри одной сущности при наличии переходных
звеньев — внутренней градации; они находятся в отношении градуальной
оппозиции:
чёрный (— серый —) белый,
старый (— пожилой —
средних лет —) молодой,
большой (— средний —) маленький
*векторные корреляты — антонимы, выражающие разную направленность действий,
признаков, общественных явлений:
войти — выйти,
спуститься — подняться, зажечь — потушить, революция —
контрреволюция
*конверсивы —
слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников:
купить — продать,
муж — жена, преподавать — учиться, проиграть — выиграть,
потерять — найти, молодой — старый
*энантиосемия —
наличие в структуре слова противоположных значений: одолжить кому-то
денег — одолжить у кого-то денег, обнести чаем — угостить и не
угостить
*прагматические — слова, которые регулярно
противопоставляются в практике их употребления, в контекстах
(прагматика — «действие»):
душа — тело, ум — сердце, земля — небо.
По структуре антонимы бывают:
*разнокорневые
(вперёд — назад);
*однокорневые — образуются с помощью
приставок, противоположных по смыслу: входить — выходить, либо с помощью
приставки, прибавляемой к исходному слову
(монопольный — антимонопольный)
С точки зрения языка и речи антонимы разделяют на:
·
языковые (узуальные) —
антонимы, существующие в системе языка (богатый — бедный);
·
контекстные (контекстуальные, речевые, окказиональные) — антонимы, возникающие в определённом контексте (чтобы
проверить наличие данного типа, надо свести их к языковой паре) — (золотой —
полушка медная, то есть дорогой — дешевый). Они часто встречаются в
пословицах
С точки зрения действия антонимы бывают:
·
соразмерные — действие и
противодействие:
вставать —
ложиться, богатеть — беднеть;
несоразмерные — действие и отсутствие действия (в широком смысле):
зажечь — погасить, надумать — раздумать
омонимы
— «омоними́я» — это случайное
совпадение слов: слова «бор» в значении
«сосновый лес» и «бор» в значении
«химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения,
а второе возникло от персидского «бура» —
названия одного из соединений бора
— омонимы — слова, совпадающие одновременно по
звучанию и по написанию, но различные по значению.
— омо́нимы — это одинаковые по написанию, но разные по
значению морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем
Омонимы, омофоны, омографы и омоформы
— омофоны (фонетические омонимы) — слова, совпадающие по
звучанию, но различные по написанию и значению, например: туш и тушь.
— омографы (графические омонимы) — слова, совпадающие по
написанию, но различные по звучанию и значению, например: за́мок и замо́к.
—
омоформы (грамматические
омонимы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических
формах: глаголы лететь и лечить совпадают в
форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу́
Омоморфемы
Наряду с омонимами, то есть
омонимичными словами, существуют и омоморфемы,
омонимичные морфемы —
части слов (приставки, суффиксы, корни, окончания), совпадающие в
написании и произношении, но имеющие разные значения. Н-р, окончание —а в русском языке обозначает:
1.
множественное число существительных второго склонения (го́род — города́),
2.
родительный падеж существительных (дом — до́ма),
3.
женский род глаголов прошедшего времени (на́чал — начала́).
Классификация омонимов
— омонимы
полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система
форм:
наряд
(одежда) — наряд (распоряжение),
горн
(кузнечный) — горн (духовой инструмент)
— омонимы частичные — омонимы, у которых
совпадают не все формы:
ласка (животное) и ласка
(проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа
множественного числа (ласок — ласк).
— омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части
речи или разных частей речи: числительное три и глагол тереть совпадают
лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее
— омонимы – группа слов в
русском языке, которые имеют одинаковое звучание, но при этом несут разную
смысловую нагрузку, служат для создания в речи звуковой игры
устаревшие слова
— архаизмы
представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким — то
причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике
—
устаревшие слова мы часто встречаем в классической литературе. К ним часто
даются сноски — пояснения, поскольку в современном языке эти слова не
используются, и их значения многие могут не знать:
инда — даже
ланита — щеки
сарынь — сброд, толпа
седмица — неделя
лежень – лентяй
—
устаревшие слова включают архаизмы и историзмы.
Это слова, которые редко употребляются в живой современной речи или вовсе
встречаются только в литературных произведениях писателей прошлых веков.
Устаревшие слова отнесем к пассивной лексике современного русского языка
— архаизмы характеризуются тем, что
имеют синонимы в современной речи:
длань — ладонь,
выя — шея;
ремена — плечи,
ветрило — парус,
пиит — поэт,
рыбарь — рыбак,
уста — губы
— историзмы
связаны с определенной эпохой в истории страны и являются названиями тех
предметов, которые уже исчезли, а слово, как напоминание потомкам, осталось в
литературе, архивных документах или периодике тех лет:
кулак — зажиточный крестьянин в
20-30 годы прошлого века;
рабфак — рабочий факультет;
рабфаковец,
рабфаковка — студенты рабфака
—
среди историзмов много старинных названий денежных единиц, мер длины и веса,
названий предметов и одежды и пр.:
палица, пуд, верста, аршин, гривенник, курсистка, бурлак,
городовой, ямщик, харчевня
Архаизмы.
Отрок
— мальчик-подросток.
Отроковица
— девочка-подросток.
Звездочёт
— астролог.
Лицедей
— актр.
Тварь
— живое существо.
Позор
— зрелище.
Пошлый
— обыкновенный.
Домовина
— гроб.
Золотарь
— ювелир.
Безвинный
— невиновный.
Агнец
— ягннок.
Муж
— зрелый мужчина.
Негодяй
— не пригодный для армейской службы.
— под устаревшими словами подразумеваются
те слова, которые в виду временного промежутка вышли из ранее активного
употребления, но в пассивном словаре они сохранились и в большей степени
носителям языка они остаются понятными:
ланиты — на древнерусском щеки.
Длань — ладонь.
Долу — вниз, внизу.
Очи — глаза.
Чело — лоб.
Или
архаическое обращение — милостивый государь) .
—
ныне употребляемые слова могут считаться устаревшими, если в прежние времена
они употреблялись в иных значениях, чем в нынешние. Такие слова называются семантическими
архаизмами.
—
устаревшие слова, или архаизмы, обозначают такие предметы, явления
и понятия, которые не исчезли из нашей современной жизни, а продолжают
существовать в ней, но уже под другим названием. То есть они обозначаются
современными словами.
Архаизмов
очень много. И в словарях они приводятся:
ланита — щека;
лапотник —
крестьянин; слово барышник —перекупщик и торговец
лошадьми
Историзмы.
Ликбез,
берковец, карета, колымага, дилижанс, крепостной, октябрнок, пионерия,
лапоть, инквизиция, посадник, комсомол, лучина, стрелец.
неологизмы
—
неологизмы — новые слова: языковые (бывшее
жаргонное, окказионально-авторские — индивидуальные, единичные).
—
неологизмы называются слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны
— термин
«неологизм» «сужает и конкретизирует понятие «новое слово»:
при
выделении новых слов принимают во внимание время их появления в языке,
отнесение же слов к неологизмам подчеркивает их особые стилистические
свойства, связанные с восприятием этих слов как необычных наименований
— неологи́зм (др.-греч. νέος — новый + λόγος — слово) — слово,
значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке
(новообразованное, отсутствовавшее ранее)
—
неологизмы бывают языковые, лексические, семантические, авторские и
индивидуально – стилистические
Языковые
неологизмы создаются
для обозначения нового предмета, понятия
—
неологизмы до тех пор неологизмы, пока они сохраняют налёт свежести: недавно
вошедшие в язык слова бульдозер, вертолёт, космонавт, нейлон, универсам
полностью освоены и употребляются, а бывшие неологизмы будённовец,
женотдел, нарком, ликбез, нэп устарели , но вошли в активный словарный
запас, затем же стали историзмами
—
авторские, индивидуально – стилистические неологизмы создаются писателями для
придания
образности художественному тексту
—
эти неологизмы «прикреплены» к контексту, имеют автора, они призваны
сохранять необычность, свежесть
—
авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными
словами:
тяжелозвонкое сканье, я очарован
(А.
Пушкин)
клоповодство, обер – полковник
(М.
Салтыков-Щедрин)
молоткастый, двухметроворостая, рукамиллионнопалая (В.
Маяковский)
—
окказионализмы (от лат. оссаllis
«случайный») — авторские неологизмы, созданные по необычным моделям: хилософия
(М. Горький), спортсмедный лоб
(М.
Цветаева)
—
авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости
профессора, небесаразоблачённые
— лексические неологизмы могут быть
образованы по имеющимся в языке моделям:
венероход,
примарситься, полуторасменка, бестер (помесь белуги со стерлядью) или
заимствованы из других языков:
бобслей, макияж, панк, рэкет, спонсор
—
семантические неологизмы – новые
Значения
известных слов:
зебра – полосы на проезжей части улицы,
обозначающие переход
продлёнка – удлинённый киносеанс,
продлённые занятия в школе
ползунок – замок молния
штрих – паста для исправления ошибок в
машинописном тексте
—
неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже имеющих
названия
—
так, при своём возникновении неологизмами были слова дирижабль. лётчик,
судостроитель, заменившие слова цеппелин, авиатор, корабел
—
современный неологизм компьютер употребляется вместо ЭВМ
диалектизмы
— диалектизмы – слова, заимствованные литературным языком или
конкретным автором в своем произведении из местных говоров (диалектов): «Ну,
иди – и ладно, в угор надо подниматься, дом рядом» (Ф.Абрамов)
— диалектизм
(в стилистике) — лексическая единица,
характерная для территориального или социального диалекта.
Диалектизмы могут постепенно входить в литературный язык
—
русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos — наречие, говор), имеют в своем
составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в
определенной местности. Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный
горшок- махоткой,
скамью — услоном …
— «Провинционализм» — устаревший термин для
обозначения территориального диалектизма
— при становлении литературной нормы лексический состав языка
часто обильно обогащается за счёт диалектных слов
— в зависимости от языковых тенденций диалектизмы могут как
приниматься, так и отвергаться. Широко распространено использование
диалектизмов в литературе
Группы диалектизмов
1. Лексические диалектизмы
— слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни
фонетических, ни словообразовательных вариантов. Н-р, в южнорусских говорах
бытуют словабуряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); в
северных — кушак
(пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В
общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие
тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические
диалектизмы от других типов диалектных слов
2. Этнографические диалектизмы
— слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки—
‘пирожки, приготовленные особым способом’, дранки — ‘особые оладьи из
картофеля’, нардек —
‘арбузная патока’, манарка — ‘род верхней одежды’, понёва —
‘разновидность юбки» и т. д. Этнографизмы не имеют и не могут иметь
синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими
словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы быта,
одежда, кушанья, растения …
3. Лексико-семантические диалектизмы
— слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост — ‘пол
в избе’, губы —
‘грибы всех разновидностей, кроме белых’, кричать (кого-либо) — ‘звать’, сам —
‘хозяин, муж’ и т. д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к
общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением.
4. Фонетические диалектизмы
— слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) —
следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным
говорам; хверма (ферма), бамага
(бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь) .
5. Словообразовательные диалектизмы
— слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска
(гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк
(шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока),
евонный (его), ихний (их)
6. Морфологические диалектизмы
— не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие
окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у
существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам);
окончание е у
личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и
др.
—
диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в
официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный
язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература
— используются диалектизмы в литературе для придания речи
героев индивидуальной окраски
— в
диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах
местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые
являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших
когда-то наш язык
—
диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами —
фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно
оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание
сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.
— среди диалектизмов встречаются как совершенно отличные
языковые единицы («хутор», «сакля»),
так и собственные формы литературных слов, н — р, диалектизмам
русского языка в Белоруссии присущи
такие фонетические явления, как «аканье» и
«дзеканье»,
которые и фиксируются на письме. Диалектные отличия имеются также у москвичей
и петербуржцев.
— диалектизмы иногда попадают в словари общенациональных языков
с пометами, кроме того, существуют специальные словари диалектных слов,
которые включают в себя диалектизмы той или иной местности
традиционно
–
поэтическая лексика
— традиционно — поэтическая
лексика в современном языке – это «осколки ушедшей в прошлое стилистической
системы» [Панфилов]
— традиционно — поэтическая
лексика претерпела следующие исторические изменения: архаизацию,
семантические и стилистические
преобразования
—
традиционно поэтическая в русских романсах есть синтез культурно значимых
языковых единиц, источниками которых были: исконно русские тропы, иноязычные
заимствования, преимущественно античного происхождения, и заимствования из
старославянского языка, связанные с церковной культурой
—
многие исконно русские слова из состава традиционно — поэтической лексики и
фразеологии можно было бы представить как архаизмы:
взор, десница, лик,
очи, перст, узы, уста, чело.
Н –
р,
Не уходи, побудь со
мною,
Здесь так отрадно, так светло.
Я поцелуями покрою
Уста и очи, и чело.
(
М. Пойгин ,« Не уходи, побудь со мною»)
—
вторая группа традиционно — поэтической лексики – это заимствования из
античной и западноевропейской литературы. В
этом ряду наиболее значимое место занимают эллинизмы: Амур,
Гименей, Геликон, Феб, Фортуна, лира, муза:
Жители неба, Феба жрецы
Здравие Феба, пейте, певцы!
Развой Камены ласки
беда;
Ток Иппокрены, други,
вода.
( А. С.
Пушкин. «Заздравный кубок»)
—
третью группу составили старославянизмы, сменившие
высокую окраску на лирическую: блаженство, бразда, брег,
бремя, вежды, влага, власы, возжечься, лобзать, младость, стезя и др.
Старославянизмы
с фонетическими приметами в лирике поэтов конца XVIII–
первой трети XIXвв. – это преимущественно слова с неполногласием:
благовоние, благодать,
бразда, брег, влачить, власы, врата, глава, глас, драгой, древо, жребий,
злато, златой, младой, младость, мрак, нрав, плен, пленительный, прах,
сладострастие, сладострастный, сладость, хлад, хладеть, хладный, храм,
хранить, чреда.
Н –
р,
Склонись ко мне главою нежной,
И да почию безмятежный,
Пока дохнет веселый
день
И двинется ночная тень,
Ночная тень…
(А С Пушкин.
«В крови горит огонь желанья »).
Особую группу составляют
— старославянские и словообразовательные инновации,
слова, которые появились либо для названия новых реалий, отсутствовавших в
общеславянскую эпоху, либо для дополнительной номинации или переноминации
чего — или кого-либо по тем или иным лингвистическим или
экстралингвистическим причинам. Из русских романсов в качестве примеров
можно назвать слова с приставками: воз — ( вос-): возвратить,
воздыхать, воспламенить, воспылать
— новая функция традиционно — поэтической
лексики связана с употреблением последней с целью речевой характеристики
ложноромантических героев:
Хлестакова, Михалевича, Адуева и др.
Н-р: «Ты моя муза, – говорит
он [Адуев] ей, – будь Вестой этого
священного огня, который горит в моей груди» [И.
Гончаров].
— в ряде случаев традиционно — поэтическая лексика
используется как средство характеристики героя в ситуациях восприятия им мира
в момент высокого душевного подъема. Н-р, И.С. Тургенев так передает чувства
влюбленного Лаврецкого: «…он блаженствовал, упивался
счастьем; он предавался ему, как дитя …Он и был невинен, как дитя,
этот юный Алкид»
[И. Тургенев]
— традиционно
— поэтическая лексика – слова с приставками – (из) ис – искусить, излить, испить, изныть:
Душа, проклиная оковы,
Вся в речи излиться б готова.
Но только глядишь и
молчишь —
Нет силы, нет слова!
(Е.
Ростопчина. «Посвящается Меропе Александровне Новосильцевой»)
— с
приставками пре — предаться,
прелесть, прекрасный, прелестный:
И сколько чувств
святых, прекрасных
Твой голос в сердце разбудил!
И сколько дум высоких, ясных
Твой чудный взор во мне родил!
(Ю. Жадовская.
«Чаруй меня, чаруй»)
—
существительные с суффиксами – ин-, — ын- : богиня, пустыня:
Ни отзыва, ни слова, ни
привета,
Пустынею меж нами мир
лежит,
И мысль моя с вопросом без ответа
Испуганно над сердцем тяготит!
( А.
Апухтин «Ни отзыва, ни слова, ни привета»)
—
сложные слова с благо – как первым компонентом: благовонный, благотворный,
благоуханье, благодатная:
Растворил я окно, стало
душно не в мочь,
Опустился пред ним на колени,
И в лицо мне пахнула весеннаяя ночь
Благовонным дыханьем сирени.
(Великий
Князь Константин Романов «Растворил я окно»).
—
существительные с суффиксом – ств(о): блаженство, божество:
С какою тайною отрадой
Тебе всегда внимаю я!
Блаженства лучшего не надо,
Как только слушать бы тебя!
(Ю. Жадовская.
« Чаруй меня, чаруй »)
Особую группу составляют семантические
старославянизмы, которые в своём
большинстве были связаны с церковной культурой. Семантическим признаком
старославянизмов является их принадлежность к религиозному культу, лицам и
предметам церковной службы, обихода, например: апостол, светильник,
— и наличие абстрактного значения: благодеяния, сотворить,
упование:
Дай ей сопутников,
полных внимания,
Молодость светлую, старость спокойную,
Сердцу незлобному мир, мир упования.
О, матерь божия, тебя молю!
(М. Лермонтова.
«Молитва»)
— традиционно-поэтическая лексика становится
средством создания иронии. Н-р, И.А. Гончаров в письме так пишет о своей
поездке: «…на этом коротеньком переезде вкусил все дорожные мучения, …чашу дорожных
страданий я выпил до дна, а наслаждений не испытал»
— традиционно — поэтическая лексика становится
приемом создания ретроспективы. Так, воспоминания состарившегося Лаврецкого о
днях молодости писатель передает через обращение к известным
традиционно-поэтическим словам: «…он
в последний раз простирал свои руки к заветному кубку, в котором кипит и играетзолотое вино наслаждения, –
он, одинокий, бездомный странник, под долетавшие до него веселые крики
уже заменившего его молодого поколения, оглянулся на свою жизнь» [И.Тургенев]
просторечия
— просторе́чия — слова, выражения, грамматические формы и обороты,
употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой
характеристики предмета, а также простая непринуждённая речь с этими словами,
формами и оборотами.
— просторечие свойственно малообразованным
носителям языка, оно явно отклоняется от существующих литературных языковых норм
— термин «просторечие» был введён Д. Ушаковым в значении «речь необразованного и
полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами»
— иногда слова из разговорной речи употребляют
намереннон — р, политики или высокопоставленные чиновники с целью найти
общий язык с целевой аудиторией
основные черты просторечия на фонетическом уровне являются:
— общая небрежность речи. Смазанная картина речи в
артикуляторном и акустическом плане
— малая громкость, быстрый темп, раскрытие рта минимальное. Речь
неразборчивая
— чрезмерное упрощение групп согласных. Н-р: «скока» вместо «сколько»,
«щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»
—
невыразительная интонация
— от
территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в
тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая
разговорную речь, являющуюся его разновидностью) — своей некодифицированностью, ненормативностью, смешанным характером
используемых языковых средств
— в языковом отношении различия между двумя
пластами просторечия проявляются на всех уровнях — от фонетики до
синтаксиса
— в отношении просторечия -2 употребляют термин «общий сленг»
— просторечие реализуется в
устной форме речи; при этом оно может получать отражение в художественной
литературе и в частной переписке лиц — носителей просторечия. В целом
сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и
семейными коммуникативными ситуациями
— в современном просторечии выделяются два временны́х
пласта — пласт старых, традиционных средств,
отчётливо обнаруживающих своё диалектное происхождение,
и пласт сравнительно новых средств, пришедших в
просторечие преимущественно из социальных жаргонов
— в соответствии с этим различают просторечие -1 и
просторечие -2
— носители просторечия -1 —
горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный
уровень;
— носители просторечия -2 —
представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного
образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем.
— возрастная дифференциация
носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием
-1 — это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся
просторечием -2 значительную часть составляют мужчины
жаргонизмы
—
жаргонизмы — это слова из жаргона
— жаргонизмы — это слова, присущие искусственному
языку, жаргону
—
этот язык используется в определенных узких кругах и обычно не понятен
постороннему человеку
— жаргон — это
сформированная в некоторых кругах своеобразная форма общения, выражающаяся в
применении каких-то неофициально выдуманных слов и обозначений
— жаргонизм — слово или жаргонное
выражение, которое используется в литературном языке
— социальные жаргонизмы
– это распространенные слова и выражения,
впервые замеченные в XVIII столетии в дворянском кругу, так называемый
«салонный» язык
— жаргон от французского jargon — говор,
тарабарщина, непонятный язык
— это речь определенной группы лиц,
которую объединяет место нахождения, интересы или род деятельности:
Компьютерный жаргон
(сленг):
джобает — работает
глючит — перестало работать
дрова — драйвера
Винда — операционная система Windows
форточка — оболочка Windows
Тюремный жаргон:
малява — записка
ксива — документ удостоверения личности
петух — новичок, опущенный бывалыми
зэками
Школьный жаргон:
училка/учиха — учительница
трояк — тройка
шпора — шпаргалка
математичка, русичка, историчка и т.д. —
учителя по математике, русскому языку, истории
Молодежный жаргон
(сленг):
чикса, тёлка, чувиха — девушка
малолетка
снять, закадрить тлку — соблазнить девушку
дискач — дискотека
клубешник — клуб
— жаргонизмы не
обязательно несут негативный оттенок, ими часто пользуются в как в
профессиональных, так и в молодежных кругах
— примеры молодежных:
гаситься (прятаться),
лузер (неудачник)…
—
жаргонизмами — слова или жаргонные выражения, которыми иногда подменяют
литературную речь
— жаргон является специализированным родом языка,
который используется между представителями определенной профессии или хобби,
характеризуется использованием терминов, которые не знакомы большинству людей
—
говорящие на жаргоне также могут использовать общие слова необычными
способами, отражая общее использование в своей группе
— если попытаться
объяснить на простом языке, что такое жаргонизмы, то можно
сказать, что это узкоспециализированные слова, которые использует группа
людей, объединенная общими интересами/родом деятельности
эмоционально –окрашенная
лексика
— экспрессивность (от лат. еxpressio — выражение) —
значит выразительность, экспрессивный — содержащий особую экспрессию
— на лексическом уровне эта
лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к
номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии:
вместо слова хороший мы
говорим прекрасный, замечательный,
восхитительный, чудесный;
можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные
слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение.
— во всех этих случаях лексическое
значение слова осложняется экспрессией
Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические
группы, можно выделить:
—
слова, выражающие положительную оценку называемых
понятий,
—
слова, выражающие их отрицательную оценку.
В первую группу войдут слова высокие,
ласкательные, отчасти шутливые; во вторую — иронические, неодобрительные,
бранные и др.
— экспрессивная окраска в слове
наслаивается на его эмоционально — оценочное значение, причем у одних слов
преобладает экспрессия, у других — эмоциональная окраска
— разграничить эмоциональную и
экспрессивную лексику не представляется возможным
В составе эмоциональной лексики выделяют
следующие три разновидности:
* слова
с ярким оценочным значением однозначные; «заключенная в их значении
оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить
слово в других значениях».
К ним принадлежат слова —
«характеристики» (предтеча, провозвестник,
брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), слова,
содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество,
очковтирательство, дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный,
дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить)
* многозначные
слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую
эмоциональную окраску при метафорическом употреблении:
о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел,
ворона;
в переносном значении используют
глаголы: петь,
шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и
подобные
* слова с суффиксами субъективной
оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные
эмоции – сыночек, солнышко, бабуля,
аккуратненько, близехонько, и отрицательные – бородища, детина, казенщина и
т.п.
— эмоциональную окрашенность этих
слов создают аффиксы, оценочные значения в таких случаях обусловлены не
номинативными свойствами слова, а словообразованием
— изображение чувства в речи
требует особых экспрессивных красок
— часто одно нейтральное слово имеет
несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального
напряжения ( несчастье — горе — бедствие —
катастрофа, буйный — безудержный — неукротимый — неистовый — яростный)
— яркая экспрессия выделяет слова торжественные (незабвенный, глашатай, свершения), риторические (священный, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, воспевать, неумолчный)
Экспрессивные оттенки разграничивают
слова неодобрительные (претенциозный, манерный, честолюбивый, педант), пренебрежительные (малевать, крохоборство), презрительные (наушничать,
холуйство, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик), вульгарные (хапуга, фартовый), бранные (хам, дурак)
3 группы экспрессивно-окрашенной лексики
— нейтральная (межстилевая)
— разговорная
— просторечная
Нейтральная (межстилевая)
– это лексика, имеющая применение во всех стилях языка, она представляет
собой разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных.
Межстилевая лексика является основой для
словаря как устной, так и письменной речи.
общеупотребительное слово лгать и разговорные слова сочинять, заливать,
имеют просторечный и шутливый характер
К разговорной лексике относятся
слова придающие речи оттенок неофициальности, непринуждённости, но не
выходящие за пределы литературного языка. Это лексика устной речи. Её
характеризует неофициальность и эмоционально экспрессивная окрашенность.
В группу разговорной лексики входят
слова, разные по способу выражения, стилистической окраски и такие, в
семантике которых уже заложена оценочность (баламут,
бедлам позеры и т. п и такие, оценочность которых создаётся
аффиксами, сложением основ (старикашка, сапожище,
бедняжка …)
Разговорный характер имеют и слова с
суффиксами субъективной оценки (здоровенький,
маленький, сынуля, доминаи т. п.). К этой лексике принадлежат и слова
фамильярные (бабуля, дедуля, тётушка, сыночек …)
Просторечная
лексика находится
на грани или за пределами строго нормированной лексической литературной речи
и отличается большей стилистической сниженностью по сравнению с лексикой
разговорной, хотя границы между ними зыбки и подвижны и не всегда чётко
определены.
Выделяют три группы просторечной
лексики:
• грубовато-экспрессивная лексика грамматически
представлена существительными, прилагательными, наречиями и глаголами
(зануда, обормот, негодяй и т. п.). Экспрессивность этих слов показывает
отношение к какому-либо предмету, человеку, явлению.
• грубовато
просторечная лексика отличается большей степенью грубости:
(рыло, балда, харя и т. п.). У этих слов сильнее экспрессия и отрицательное
отношение к каким-то явлениям.
• к просторечной лексике относятся некоторые слова собственно просторечные, нелитературные, они не
рекомендуются в речи культурных людей (давеча,
небось, авось, отродясь и т. п.)
лексический повтор
— лексический повтор — стилистическая фигура, заключающаяся
в намеренном повторении в обозримом участке текста одного и
того же слова либо речевой конструкции
—
лексический повтор — это преднамеренное неоднократное использование единиц
речи для придания тексту экспрессивности или акцентирования внимания
читателя, слушателя на каком-то определенном моменте. Чем ближе их
расположение друг к другу, тем вероятнее, что адресат их заметит
— лексические повторы различного вида широко
используются для придания экспрессивности художественному тексту, среди них
различаются следующие типы:
* анадиплосис —
последнее слово или фраза первой части отрезка речи повторяется в начале следующей
части
Дуют ветры,
Ветры буйные,
Ходят тучи,
Тучи тёмные.(А.
Кольцов)
*анафора (лексическая) —
повторение начальных частей двух и более относительно самостоятельных
отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков
Люблю лебедей,
Холодных и чистых, как Ладога.
Люблю лебедей,
Светящихся белыми лампами.
Люблю лебедей
За лёгкость летящую линий.
Люблю лебедей — Они вырастают из лилий.
(Г. Серебряков)
*симплока — сочетание анафоры и
эпифоры, то есть лексический повтор в начале и конце отрезков речи
Август — астры,
Август — звезды,
Август — грозди
Винограда и рябины
Ржавой — август!
(М. Цветаева)
*эпифора
— повторение одних и тех же слов в конце
смежных отрезков речи
Я
знаю точно, абсолютно точно,
Что
нам с тобой не стоит говорить.
Уж
коль расстались – связь была непрочной, Не прочной, а порочной, может быть…
Лексический
повтор играет огромную роль и выполняет несколько функций:
— передача
монотонности действий, их однообразия.
— придание
высказыванию ясности, благодаря чему изложение перестает быть
туманным, непонятным.
— лексический
повтор способствует тому, что высказывание приобретает большую
эмоциональную силу, она нарастает и повествование становится более
напряженным.
—
подчеркивание, выделение в речи той
группы слов, которая несет особую смысловую нагрузку.
— длительность
и многократность действия тоже помогает выразить лексический повтор.
Примеры его использования с такой целью легко найти в фольклоре.
— смягчение
перехода от одной темы высказывания к другой.
— повторение
одинаковых единиц делает предложение более ритмичным, приближая его
тем самым к стихотворению.
— связывание
синтаксических конструкций в тексте. Это происходит благодаря особому
ритму, образующемуся при повторении словосочетаний или слов. — замедление
повествования. Этот прием свойственен для устной народной поэзии. Он не
просто замедляет речь, а и помогает придать сказу песенный характер.
фразеологизмы
—
фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов
— фразеологизм или фразеологическая единица – устойчивое по
составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению
словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы
(словарной единицы)
— фразеологизм — это выражение с определенным
содержанием слов, которые в данном сочетании имеют иное значение, чем при
употреблении этих слов по отдельности.
—
фразеологизм используется для называния предметов, признаков, действий
—
фразеологизм наделен образностью, может иметь переносный смысл. Со временем
фразеологизм может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий
изначальное значение или вовсе исключающий его
—
входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего
выражения
—
фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность,
используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи.
—
устойчивые выражения называют иначе идиомами
—
фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон
костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес —
втаптывать в грязь).
—
фразеологизм в предложении является одним членом предложения.
Фразеологизмы отражают
- человека
и его деятельность: - труд
(золотые руки, валять дурака), - отношения
в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса),
· личные качества (задирать нос,
кислая мина) Книжные фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые намного
чаще используются на письме, чем в разговорах
— они не характерны ярко выраженной агрессией и
негативностью. Книжные фразеологизмы нашли широкое применение в публицистике,
научных статьях, художественной литературе.
Примеры фразеологизмов
и их значения
Во время оно —
значит что-то, происходившее очень давно. Выражение является старославянским, часто используется в
литературных произведениях.
Тянуть канитель —
значение длительного процесса. В старину
канителью называли длинную металлическую нить, ее вытягивали щипцами из
металической проволоки. Канителью вышивали по бархату, это было долгая и
весьма кропотливая работа. Итак, тянуть канитель — это длительная и крайне
скучная работа.
Играть с огнем —
заниматься чем-то крайне опасным, «быть на острие».
Остаться с носом —
остаться без чего-то, что очень хотел.
Казанская сирота —
это фразеологизм про человека, который
выдает себя за нищего или больного, при этом имея цель получить выгоду. На
козе не подъедешь — так давным-давно говорили про девушек, которых в
праздники шуты и скоморохи никак не могли развеселить. Вывести на
чистую воду — разоблачить в совершении чего-то нелицеприятного.
Фразеологизмы
разговорного стиля: Биться
как рыба об лед — делать ненужные, бесполезные действия, не приводящие ни к
какому результату.
Бить
баклуши — бездельничать.
Бросить перчатку — вступить в спор с кем-либо,
бросить вызов.
Вернуться к своим
баранам — вернуться к основной теме разговора или делу.
Водить за нос — обманывать кого-то, вводить в
заблуждение.
Всемирный потоп — бедствие,
затронувшее всех.
Глухая тетеря — плохо слышаший человек.
Делать из мухи слона —
сильно преувеличивать, необоснованно предавать чему-то незначительному крайне
большое значение.
Признаки фразеологизмов
— фразеологизм является готовой языковой
единицей. Это значит, что человек, употребляющий его в своей речи или на
письме, извлекает это выражение из памяти, а не придумывает на ходу.
— имеют постоянную структуру. К фразеологизму
всегда можно подобрать синонимичное слово (иногда и антоним)
— фразеологизм — это выражение, которое не
может состоять менее, чем из двух слов.
— самые популярные выражения — это разговорные
фразеологизмы. Они — самые выразительные среди всех
— некоторые фразеологизмы могут звучать по —
разному, но при этом иметь схожее значение (то есть являться синонимами)
— а другие выражения имеют в составе одно и то
же слово, но являются яркими антонимами
— синонимичные разговорные фразеологизмы:
Все без исключения,
значение обобщения: все,
как один; и стар, и млад; от мала до велика
Очень быстро: в одно мгновение; не успел оглянуться; в
миг; не успел глазом моргнуть
Трудиться усердно и
прилежно:
не покладая рук; до
седьмого пота; засучив рукава; в поте лица
Значение близости: в двух шагах; быть под боком; рукой подать
Бежать быстро: сломя голову; что есть сил; во всю прыть;
что есть мочи; во все лопатки; со всех ног; только пятками сверкает
Значение схожести: все, как один; все, как на подбор; один к одному;
молодец к молодцу
Антонимичные
разговорные фразеологизмы:
Кот наплакал (мало) —
Куры не клюют (много).
Ни зги не видно (темно, плохо видно) — Хоть
иголки собирай (светло, хорошо видно).
Потерять голову (плохо
соображать)- Голова на плечах (рассудительный человек).
Как кошка с собакой (враждующие люди)
— Не разлей вода, сиамские близнецы; душа в
душу (близкие, очень дружные или похожие люди).
В двух шагах (рядом) —
За тридевять земель (далеко).
Витать в облаках (задумчивый, мечтающий и
несосредоточенный человек)
— Смотреть в оба, держать ухо востро
(внимательный человек).
Чесать язык
(разговарить, распускать сплетни) — Проглотить язык (молчать).
крылатые слова и выражения
— крылатые слова, или выражения почерпнуты из исторических
событий, фольклора и различных литературных источников – художественных,
публицистических, научных
— в них часто встречаются имена литературных
персонажей, исторических личностей, географические названия
— это могут быть цитаты из речей известных
людей
— само словосочетание «крылатые слова»
принадлежит Гомеру и имеет отнюдь не то значение, которое приписывается ему
сейчас. Греческий поэт в своей «Одиссее» имел в виду громкую речь
— позже это выражение стало подразумевать
плавную речь, слова которой летят из уст говорящего к уху слушающего
— современный смысл
это словосочетание обрело благодаря выходу в 1864 году сборника популярных
цитат, составленному немецким ученым Георгом Бюхманом. С тех пор выражение
стало термином, использующимся в стилистике и языковедении
— история появления некоторых крылатых фраз
восходит еще к античным временам. Часть из них относится к мифологии, другие
– к историческим событиям или речам выдающихся деятелей и философов прошлого
— переведенные с латыни
и греческого языка крылатые фразы прочно вошли в нашу жизнь, потеряв, правда,
свой первоначальный смысл. А выражения, почерпнутые из мифологии, вообще
используются только в переносном смысле
— теряя свой первоначальный смысл, частично
видоизменяясь под воздействием времени, крылатые слова, тем не менее,
украшают нашу речь, делают ее богаче и интереснее
— некоторые выражения
носят поучительный характер, другие придают юмористическую окраску словам
— в чаще крылатые выражения можно встретить в
заголовках книг и статей
— крылатые слова могут обладать чертами
афоризма, просто носить образный характер или же употребляться в переносном
смысле. Они, как и пословицы, известны многим, часто и повсеместно
употребляются, обладают особой выразительностью и точно передают мысль
— особое место занимают крылатые слова,
источником которых является Библия. Отдельные словосочетания или даже целые
предложения — библеизмы – часто встречаются в повседневной речи
и придают ей особую окраску и смысл: «не судите, да не судимы будете»,
«книга за семью печатями», «глас вопиющего в пустыне» и др.
— отдельную нишу занимают литературные
изречения, встречающиеся в произведениях классиков – Н. В. Гоголя, А. С.
Пушкина, М. Ю. Лермонтова
— огромный источник крылатых выражений — басни
И. А. Крылова и «Горе от ума» А. С. Грибоедова
— копилку подобных фраз пополнили цитаты из
произведений Ильфа и Петрова
профессиона-лизмы
— профессионализмы — слова, составляющие принадлежность речи к
той или иной профессиональной
группе:
камбуз, кок, склянка — в речи
моряков;
шапка, подвал, полоса — в речи журналистов
— профессионализм — особое свойство людей систематически, эффективно и
надёжно выполнять сложную (профессиональную) деятельность в самых разнообразных
условиях
— профессионализмы — слова и выражения, свойственные речи
представителей той или иной профессии или сферы деятельности, проникающие в
общелитературное употребление (преимущественно в устную речь) и обычно
выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов
— под профессиональной деятельностью понимается
сложная деятельность, которая предстает перед человеком как конституированный способ
выполнения чего-либо, имеющий нормативно установленный характер
— профессиональная
деятельность является объективно сложной, поэтому она трудна для
освоения, требует длительного периода теоретического и практического обучения
— в нормальном случае эта
деятельность становится профессией и подразумевает материальное
вознаграждение
— профессионализмы
употребляются в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по
профессии
— профессионализмы выступают
обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов:
опечатка в речи
газетчиков — ляп;
руль в речи шофёров —
баранка; синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля
— часто профессионализмы
имеют локальный, местный характер
— профессионализм есть
синоним понятия «термин»
— профессионализм —
«полуофициальное» название ограниченного в употреблении понятия —
лексика охотников, рыболовов …
— по происхождению
профессионализм — результат метафорического переноса значений слов бытовой
лексики на терминологические понятия: по сходству, н-р, формы детали и
бытовой реалии, характера производственного процесса и общеизвестного
действия или по эмоциональной ассоциации
— профессионализмы всегда экспрессивны и противопоставляются
точности и стилистической нейтральности терминов
-не следует смешивать их с терминами по происхождению
экспрессивными, н-р:
грязный котёл — в производстве сахара
(пищевая промышленность)
— профессионализмы — не самостоятельная языковая подсистема со
своими грамматическими особенностями, а некий лексический комплекс,
сравнительно ограниченный в количественном отношении
— вследствие свойственной
профессионализмам экспрессивности они относительно легко переходят в
просторечие, а также в разговорную речь литературного языка:
накладка — «ошибка» (из актёрской речи), дворник —
«стеклоочиститель автомашины» (из речи автомобилистов).
— профессионализмы
используются в языке художественной литературы в качестве изобразительного
средства
термины
— те́рмин (от лат. terminus — предел,
граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия
какой-нибудь области науки, техники, искусства и т. д.
— термины служат специализирующими, ограничительными
обозначениями, характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и
отношений
—
термины существуют в рамках определённой терминологии, входят в
конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной
терминологической системы
— в отличие от слов общей
лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины
в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии
— к терминам можно относить имена
существительные, некоторые глаголы, а также прилагательные и наречия
— термины и нетермины (слова
общенародного языка) могут переходить друг в друга
— в некоторых случаях при
вхождении слова в терминологию различных предметных областей возникает омонимия:
так, н-р, заимствованное из латыни слово «лигатура» (лат. ligatura)
в металлургии имеет
значение «сплавы для легирования»,
в хирургии — «нить,
используемая при перевязке кровеносных сосудов»,
в теории музыки — графема, в которой несколько простых «разновысотных»
нотных знаков записывались слитно, как единый знак
— в отличие от слов общего
языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий
термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически
нейтральным (н-р, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»)
—
термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим
правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного
языка, заимствования или калькирования иноязычных
термино-элементов
— в современной науке
существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той
же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных
языков) и к использованию интернационализмов в терминологии
заимство-
ванные слова
— заимствования иностранных слов — один из способов развития современного
языка
— язык всегда быстро и гибко реагирует на
потребности общества
— заимствования становятся результатом контактов,
взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств
— заимствования (слова, реже синтаксические и фразеологические
обороты) адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и
фонетическое изменение
— адаптация под реалии русского языка является основным
признаком, отличающим заимствования от иностранных слов
— иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного
происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические,
грамматические и семантические особенности
— основная причина заимствования иноязычной лексики –
* отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка –
рецептора
*необходимость выразить при
помощи заимствованного слова многозначные русские понятия
* пополнить выразительные
средства языка…
— по характеру и объёму
заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития
языка, пути международных путешествий, связей и научного развития, и
скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками
— наблюдение за переходом
слов и фраз из какого — либо иностранного языка в русский язык помогает
понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов
В истории языка сменялись периоды
преимущественного заимствования:
·
из германских языков и латыни (праславянский
период);
·
финно-угорские и балтские (в первую очередь топонимы, как
результат переселения в Восточную Европу);
·
из греческого, а затем и старо-/церковнославянского языка (эпоха
христианизации, дальнейшее книжное влияние);
·
из тюркских языков (на протяжении всей истории);
·
из польского языка (XVI—XVIII века) — полонизмы;
·
из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX
века) языков;
·
из английского языка (с начала XX
века)
Заимствования в языке
Балтизмы
Наличие балтизмов в русском
языке обусловлено ассимиляцией славянами, заселившими Восточную Европу,
местного балтского населения.
Среди балтизмов русского литературного языка следующие слова: ковш,
кувшин, пакля, скирда, янтарь, деревня, дёготь
Скандинавизмы
скандинавские заимствования,
большинство из которых приходится на Средневековье, связаны с важной
ролью варягов в
формировании Древнерусского государства: акула, ворвань,
сельдь, кнут, ларь, пуд, берковец,
якорь, стяг, варяг, ябедник, тиун, гридь, голбец.
Заимствования в языке
Грецизмы
наибольший оставили грецизмы,
пришедшие в древнерусский язык через посредство старославянского в связи с процессом
завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом
процессе принимала Византия. К
грецизмам периода X—XVII веков относятся слова:
·
научные термины:
математика, философия, история,
грамматика;
·
бытовые термины:
·
известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь;
·
наименования растений и животных:
·
буйвол, фасоль, свёкла и другие;
·
из области религии:
·
анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь.
Арабизмы
многие арабизмы вошли
в русский язык через другие европейские или тюркские языки: адмирал,
алкоголь, алхимия, кофе, лак, матрац, маскарад, эликсир и др.
Латинизмы
к XVII
веку появились переводы
с латинского языка на церковнославянский, в том числе Геннадиевская Библия. В русский язык
с тех пор начинается проникновение латинских
слов: Библия, доктор, медицина, лилия, роза...
Тюркизмы
Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков
в русский язык в разные исторические периоды. Слова из тюркских языков проникали в русский язык с тех пор, как Киевская Русь соседствовала
с такими тюркскими племенами, как булгары, половцы, берендеи, печенеги и
другие: очаг, боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда.
Заимствования
при Петре I
преобразовательская
деятельность Петра стала предпосылкой к реформе литературного
русского языка. Церковнославянский язык не соответствовал реалиям нового светского общества
С петровских времен
существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, амуниция, ассамблея, оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, капитан, генерал, дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и
многие другие.
Голландские слова появились в русском языке преимущественно в
Петровские времена в связи с развитием мореходства: балласт, буер, ватерпас,
верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос…
Из английского языка
были также заимствованы термины из области морского дела:
баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна,
катер и
др.
Из немецкого языка
пришли фляжка (Flasche), залп (Salve).
книжная лексика
— книжная лексика — слова, стилистически ограниченные,
принадлежащие книжным
стилям речи
— книжная лексика – это слова, которые Ломоносов
относил к «высокому штилю»
— книжная лексика может употребляться и в
устных высказываниях, но в этом случае собеседники осознают такие слова и
выражения как инородные, употреблённые с определённой целью, например,
комической: «Прочти сей манускрипт!», «Увольте!»,
«Что за апартеид!»,
«Ну-с, мил дружок!»
— современные языковеды наряду с разговорным
стилем выделяют 4 основных книжных стиля:
публицистический,
официально-деловой,
научный и
стиль художественной
литературы
— все они характеризуются использованием,
наряду с нейтральной, стилистически окрашенной лексики.
— книжная лексика научного стиля —
термины разных видов: дифференциация, аргумент, щёлочь,
интерференция, квадратный корень, фонология;
абстрактная и общекнижная
лексика: колебание, сравнение, расположение; аббревиатуры:
ВНИИГМИ, САПР;
символы: CuS, PbO;
«производственные» слова: наладка,
шлифовать, прокатный
— книжная лексика публицистического стиля — специальная
терминология: хроника, корреспондент, формат, новостной портал, агентство
новостей, оппозиция, геноцид, конфессии;
оценочная лексика: авангард, антиколониальный, высококлассный,
потерпеть фиаско
— лексика официально — делового стиля — канцеляризмы:
абонент, клиент, банковский счёт, надлежит, заявитель, кассация;
служебные слова: в силу, по вине, касательно, поскольку;
терминология –
широкоупотребительная и узкоспециальная: атташе, ратификация, протокол, взимать
— высокая лексика художественного стиля — поэтизмы:
недра, пламенеть, амброзия, выспренний, ложе, внимать;
архаизмы и историзмы: чело, ланиты, длань, виждь, речённый;
народнопоэтическая лексика: кручинушка,
горе горевать, мил дружок, похаживать
научная лексика
— ведущая форма научного мышления — понятие,
почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или
абстрактный предмет
— точно и однозначно называют специальные
понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические
единицы — термины
— в текстах научного стиля термины преобладают
над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями,
профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.)
— в среднем терминологическая лексика обычно
составляет 15-20 % общей лексики научного стиля
К лексике,
употребляемой в научном стиле речи, относятся три разряда слов:
■ узкопрофессиональные термины,
употребляемые специалистами какой — либо научной или технической сферы. Н-р,
преимущественно
в
математике употребляются термины: абсцисса, ордината — координаты точки на координатной
плоскости, аксиома
Архимеда;
в физике: лептоны— группа
из шести элементарных частиц, не участвующих в сильном взаимодействии, люмен—единица СИ
светового потока, броуновское движение;
в химии: аллотропия —
явление существования химических элементов в виде двух или нескольких простых
веществ, различных по строению и свойствам; амальгамы — жидкие и твердые сплавы,
образующиеся при растворении в ртути различных металлов, валентность —
способность атомов элемента образовывать химические связи;
в лингвистике:
аббревиатура, варваризм, префикс, фонема,
атрибутивные отношения;
в литературоведении:
авторские отступления, байронический герой и т.д.
■ общенаучные
термины, употребляемые в разных отраслях знаний; они являются
межпредметными: адаптация, аксиоматика, амплитуда, гипотеза, диафрагма, импульс, иррациональный, классификация, корреляция, полупространство, реле, синхронизм, унификация, эксперимент и др.
К лексике,
употребляемой в научном стиле речи, относятся три разряда слов:
■
слова — нетермины, более характерные для научного стиля, по своему значению
тяготеющие к текстам научного содержания:
агрегат, анализ, аппаратура, априори,
аргумент, бесконечность, выпуклый,
гидролизация, зубчатый, излом,
износоустойчивость, исследовать, исходный,
каление, классифицировать, конфигурация,
концепция, лаборатория, легировать,
математизация, многопараметрический,
многоугольный, моделировать,
модифицировать, поправка, программирование,
прямолинейный, симметричность,
систематизировать …
— для терминов и для других слов научного
текста характерно употребление в одном, конкретном, определенном значении.
Если слово многозначно, то оно употребляется в научном стиле в одном, реже —
в двух значениях, которые являются терминологическими:
сила, размер, тело,
кислый, движение, твердый
— обобщенность,
абстрактность изложения в научном стиле на лексическом уровне реализуется в
употреблении большого количества лексических единиц с абстрактным значением
(абстрактная лексика)
— научный стиль имеет и свою фразеологию,
включающую составные термины:
«солнечное сплетение», «прямой угол»,
«наклонная плоскость», «глухие согласные», «деепричастный оборот»,
«сложносочиненное предложение»,
а также различного рода клише: «заключается в …», «представляет собой …», «состоит из …»,
«применяется для …» и т. д.
афоризмы
— афори́зм (от др.-греч. ἀφορισμός
«определение») — оригинальная законченная мысль, изречённая и записанная в
лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно
воспроизводимая другими людьми
— выразительность афоризма
возрастает при уменьшении числа слов; около 3/4 всех афоризмов состоят из 3-5
слов
— афоризмы рождаются как в
контексте научных, философских, художественных произведений, так и
самостоятельно:
·
«Бездарность легче прощают человеку, чем талант» (Эмиль Кроткий);
·
«Глупы из скандалистов оба» (И. А. Крылов);
·
«Каждый слышит только то, что он понимает» (Иоганн Вольфганг Гёте);
·
«Знание — сила» (Фрэнсис Бэкон) (лат. «scientia est potentia», в оригинале звучала так: лат. «Scientia et potentia humana
in idem coincidunt» («Знание и
могущество человеческое совпадают»), что демонстрирует трансформацию
исходного авторского высказывания в форму афоризма и последующее, ошибочное,
их отождествление).
·
«Надо много учиться, чтобы осознать, что знаешь мало» (Мишель де Монтень);
·
«Нет ничего глупее желания всегда быть умнее всех» (Франсуа де Ларошфуко);
— в афоризме достигается предельная концентрация непосредственного сообщения и того контекста, в котором мысль воспринимается
окружающими слушателями или читателем:
«Почему удар в спинунаносят те, кого, как правило, защищаешь грудью?»
архаизмы
— архаизмы – устаревшее наименование существующих реалий;
устаревшие слова, замененные в современном языке синонимами:
ловитва – «охота»,
лоно – «грудь»,
выя – «шея»
— архаи́зм
(от латинизированного др.-греч. ἀρχαῖος «древний») —
устаревшее слово, которое в
современной речи заменено синонимом
— следует отличать архаизмы от историзмов — слов, полностью вышедших из употребления
— архаизмы продолжают использоваться как стилистически
маркированные слова, н-р, в поэтической речи для создания высокого стиля
— в английском или португальском языках архаизмы могут выполнять функцию
профессионального жаргона,
что особенно характерно для юриспруденции и религиозного культа
— архаизм — лексическая единица, вышедшая из употребления,
хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает
другие названия (устаревшие слова, вытесненные или заменённые современными
синонимами)
— причина появления архаизмов — в развитии языка, в
обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие
— вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно:
* они сохраняются в
литературе прошлого и в составе некоторых устоявшихся выражений,
употребляемых в определённом контексте; *они необходимы в исторических
романах и очерках — для воссоздания быта и языкового колорита эпохи
— в современном языке могут
сохраняться производные вышедших из активного употребления слов (н-р, «сейчас»
и «сегодня» от архаичных «сей» и «сего»)
Примеры архаизмов в русском языке
— архаизмы в русском языке
имеют в целом славянский корень и порой соответствуют существующим
употреблениям как в южнославянских, так и в западнославянских языках:
аз — я («лжёшь, собака, аз
есмь царь!», «мне отмщение, и аз воздам»; болг. аз съм, макед. jас сум, словен.jaz sem)
ве́дать — знать (производные:
неведение, неведомый, ведьма. белор. ведаць)
вельми́ — очень, весьма (белор. вельмі)
вечор — вчера вечером
(«вечор, ты помнишь вьюга злилась…»)
вы́я — шея («Перед сатрапом
горделивым Израил выи не склонил»)
глас — голос («глас вопиющего в
пустыне», «глас народа — глас божий»; производные слова: согласие,
согласный, полногласие, единогласный, провозглашать/провозгласить, глашатай;
идентично современным болгарскому, сербскому и македонскому значениям)
давеча — недавно
десни́ца — правая рука
(«карающая десница»; болг. дясно — право)
длань — ладонь (болг. длан, мак. дланка)
историзмы
— историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в
связи с исчезновением предметов или явлений объективной действительности:
боярин, стольник,
алтын
— историзм — слово, обозначающее предмет или явление, которые из современной
действительности исчезли
— выделяют историзмы
* слова – лексические историзмы
и
значения многозначного слова – семантические
историзмы
(н-р: фарисей – член религиозно-политической партии в
древней Иудее,
фарисей – лицемер;
ярлык – письменный указ хана,
ярлык – этикетка)
— среди историзмов выделяют
слова,
называющие предметы и
явления, устаревшие в
отношении отечественной
действительности, но
актуальные в жизни других
стран
— историзмы
могут вернуться
в активный словарный
запас языка при
возвращении,
актуализации обозначаемых
ими реалий, понятий. Так
произошло, н-р., со словами меценат,
мировой судья и пр.
— историзмы используются в
поэтическом
тексте, передают колорит
ушедших эпох,
истилизуют семантику всего
поэтического
произведения. Этот эффект
тонко использовали очень
многие поэты.
Н-р., А. Белый в цикле стихов
«Прежде и теперь»
с помощью историзмов
(камзол, букли, менуэт и др.)
воссоздал стилизованное
прошлое.
— наиболее важные отличительные
признаки историзмов — отсутствие у них вариантов или синонимов;
однозначность стилистической маркировки; их принадлежность только к лексическому
пласту языка
-процесс историзации обусловлен
экстралингвистическими причинами
(неактуальностью называемых предметов и
явлений действительности):
«причины ухода слов из активного употребления в составеисторизмов совершенно ясны и не требуют никаких особых разъяснений» (Н.М. Шанский)
— поскольку историзмы выполняют
номинативную функцию и терминологичны
по своей природе (это
единственные названия исчезнувших реалий), они в большинстве своем являются
существительными (жупан, забрало, вассал), реже прилагательными (жалованный,
земский, губернский),
еще реже глаголами
(викжелять, колесовать, забривать)
— терминологичность историзмов заключается в том, что они называют понятия, имеющие культурно
— историческое значение
и выступают как обозначения.
Это приводит к тому, что
историзмы — пассивная и активная лексика определенных научных
дисциплин (истории, социологии, этнографии и др.), т.е. функционально ограниченной
лексикой активного словаря, что доказывает
условность отнесения историзмов к пассивной части лексики языка и условность
деления лексики вообще (любой) на активную и пассивную
Особенности историзации
многозначного слова:
1. полисемантичные слова, производные
значения которых возникли в результате
метонимических переносов, подвергаются
историзации во всех значениях;
2.
производные значения многозначного слова, образовавшиеся
3.
путем метафорического переноса,
сохраняются в активном
словарном запасе, а исходное значение
переходит в состав историзмов
— широко использовал историзмы
в своих стихотворных стилизациях В. Брюсов:
«Ассаргадон», «Халдейский пастух»,
«Рамсес», «Цирцея», «Кассандра»,
«Моисей», «Клеопатра», «Скифы» (уже сами заглавия этих поэтических текстов
являются своего рода ключом к их
стилизаторской семантике):
фаланга, скрижали, скипетр, сатрапии, свитки…
— некоторые историзмы
сохраняются в активном словаре в составе
идиом, устойчивых выражений:
точить лясы, бить баклуши и др.
— историзмы —
устаревшие слова, значения слов или
словосочетания, вышедшие из
употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они
обозначали:
коллежский асессор, ермолка, лорнет, извозчик, жандарм, целовальник, тягло …
— историзмы —
единственные названия исчезнувших
предметов и явлений действительности,
не имеют параллелей в современном русском языке и выполняют главным
образом номинативную функцию
— историзмы могут обозначать
отечественные реалии (коллежский асессор – гражданский чин восьмого класса потабели о рангах дореволюционной России; глашатай – в старину: лицо, всенародно объявлявшее что-то) или
относиться к прошлому других народов
(каган – 1. Титул главы государства у тюркских народов в средниевека, а также лицо, носившее этот
титул; 2. Наименование хазарского хана в VIII–X в.;
колон в Древнем Риме: арендатор
небольшого участка земли,
принадлежащей крупному землевладельцу)














