
- О нас
- Словарь антонимов
- Словарь паронимов
- Словарь ударений
- Словарь морфологии
- Словари
- Регистрация
- Вход
Введите слово и нажмите «Найти синонимы».
: — сохраняться — не исчезать — держаться на должном уровне…
Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.
-
один
-
два
-
три
-
четыре
-
пять
5 (1)
| № | Синоним | Рейтинг |
|---|---|---|
| 1 | сохраняться[96]00 | 0 |
| 2 | не исчезать[14]00 | 0 |
| 3 | держаться на должном уровне[1]00 | 0 |
Помогите найти больше синонимов к слову «держаться на плаву»
Добавить синоним
Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.
Если вам нужно подобрать синонимы к слову «держаться на плаву», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: сохраняться, не исчезать, держаться на должном уровне. Всего в словаре 3 синонимов.
Слово «держаться на плаву» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении.
Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.
Рейтинг слова «держаться на плаву» :
00
Страница обновлена: 27.07.2019
Другие слова на букву д
Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:
- Средняя частота слова «держаться на плаву» 494. Количество букв: 16.
- Искалась форма слова «держаться на плаву»
- Поиск «держаться на плаву» занял 0.006 сек.
- Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав
Ctrl+D), чтобы найти Синонимы.
Добавление синонимов
обновить
Добавить
Вверх ↑
Держаться на плаву
- Держаться на плаву
-
Публ. Выдерживать должный уровень, сохраняться, выстаивать в трудной ситуации. БТС, 836; Мокиенко 2003, 74.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.
Смотреть что такое «Держаться на плаву» в других словарях:
-
плаву́чий — ая, ее. 1. Плавающий, находящийся, расположенный на воде. Плавучий мост. Плавучая пристань. Плавучий маяк. Плавучий госпиталь. □ Здесь скопилось много плавучего льда. Арсеньев, По Уссурийской тайге. Вода поднимается. Улицы залиты почти на метр.… … Малый академический словарь
-
ПЛАВ: на плаву — (спец.) Ч о судах, плавучих средствах: на воде, в плавающем состоянии. Держаться на плаву. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
на плаву — (о судах, плавучих средствах). Держаться на плаву … Орфографический словарь русского языка
-
НА ПЛАВУ — кто быть; оставаться; держаться В жизнеспособном состоянии; в порядке. Подразумевается противостояние человека или социального коллектива экономическим, социальным, душевным и под. потрясениям, а также умение выжить после них. Имеется в виду, что … Фразеологический словарь русского языка
-
ПЛАВ — Держаться на плаву. Публ. Выдерживать должный уровень, сохраняться, выстаивать в трудной ситуации. БТС, 836; Мокиенко 2003, 74 … Большой словарь русских поговорок
-
ПЛАВУЧЕСТЬ — ПЛАВУЧЕСТЬ, и, жен. (спец.). Способность плавучего средства держаться на плаву благодаря силе поддерживающей его воды. П. судна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
плав — на плаву (спец.) о судах, плавучих средствах: на воде, в плавающем состоянии. Держаться на плаву. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
Жестко-корпусная надувная лодка — (rigid hulled inflatable boat, RHIB) или жестко надувная лодка (rigid inflatable boat, RIB) это лёгкая, высоко производительная лодка большой вместимости с прочным, имеющим жёсткую форму корпусом и гибкими трубами по борту. Конструкция… … Википедия
-
Диверсификация — (Diversification) Диверсификация это инвестиционный подход направленный на снижение финансовых рынков Понятие, основные методы и цели диверсификации производства, бизнеса и финансовых рисков на валютных, фондовых и сырьевых рынках Содержание… … Энциклопедия инвестора
-
Семейство Нототениевые (Nototheniidae) — Нототениевые морские, преимущественно придонные, рыбы. Жаберная крышка без шипов. Тело покрыто мелкой чешуей. Боковых линий чаще две одна вдоль спины, другая, обычно короткая, на хвостовом стебле; реже развита лишь одна боковая линия, но … Биологическая энциклопедия
Держаться на плаву
Содержание
показать
Значение
Успешно вести дела
Синонимы с “Держаться на плаву”
Быть на высоте, В зените (успеха/славы), В расцвете, Всё или ничего, Второе дыхание, Второе рождение, Дело выгорело, Дорогу осилит идущий, Иметь успех, Медленно, но верно, На волне успеха, На гребне волны, Обреченный на успех, Пожинать плоды, Полоса везения, С блеском, С корабля на бал, Судьба улыбается кому-либо
Цитаты из книг и СМИ
Смотреть еще фразеологизмы
Фразеологизмы со глаголом “Держать“: Так держать, Держи карман шире, Держаться подальше от, Держаться в тени, Держать язык за зубами, Держать ухо востро, Держать руку на пульсе, Держать нос по ветру, Держать на расстоянии, Держать на коротком поводке
Посмотреть все фразеологизмы в словаре
I нареч. качеств.-обстоят.
1. В состоянии плавания; на воде (о судах).
отт. перен. В благополучном положении, состоянии.
2. Употребляется как несогласованное определение.
II предик.
О благоприятной для кого-либо ситуации.
кто быть; оставаться; держаться
В жизнеспособном состоянии; в порядке.
Подразумевается противостояние человека или социального коллектива экономическим, социальным, душевным и под. потрясениям, а также умение выжить после них. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (в т. ч. объединённых общим делом), социальный коллектив (X) обладает минимумом необходимого для нормального существования, ощущает себя в рабочем состоянии, сохраняя себя, свой образ жизни, своё дело. реч. стандарт. ✦ X держится на плаву.
неизм.
Обычно в роли именной части сказ.
— Хотите, я дам денег. Я же один, у меня кое-что есть. Хотите? — Спасибо, мистер Харт. Я ещё на плаву. В. Черняк, Час пробил.У него [у Каретникова] должен быть стальной хребет, раз он имеет собственное дело и уверенно держится на плаву. Г. Куликова, Закон сохранения вранья.
В наше нецивилизованное рыночное время о процветании хозяйства вряд ли может идти речь. Наши хозяйства, разъединившись, пытаются лишь элементарно существовать и бороться за выживание <…>, оставаясь как бы «на плаву» в это смутное время. Но <…> лишь бы быть «на плаву» — неужели это конечная цель сегодняшнего труженика сельского хозяйства? Забота (Арчы), 1999.
Казалось бы, этот крепкий человек владеет какой-то тайной, скрытым способом всегда оставаться на плаву, быть бодрее всех, шутить, очаровывать, — и приводить в бешенство, кстати, тоже. Караван историй, 2001.
Самое интересное — насколько многочисленна эта социальная группа [московская буржуазия] и каковы её шансы остаться на плаву в ближайшие годы? АиФ, 2001.
Ему доставляло особое наслаждение читать в прессе о том, что его кумиры — Аль Пачино, Харрисон Форд, Джек Николсон — наконец «свою цистерну выпили» <…> и ничего, остались на плаву, даже стали не последними людьми в истории мирового кино. Караван историй, 2001.
Так ли уж интересен тот же Вася Аксёнов, оставшийся на плаву, продолжающий писать? Караван историй, 2001.
Ни устроиться на постоянную работу, ни даже мечтать о сносном существовании я к тому времени уже не мог. Я был узким профессионалом… Правда, довольно неплохо владел двумя иностранными языками и поэтому как-то держался на плаву. (Реч.)
— Я думаю, они будут продолжать сотрудничать с нами, — сказал он. — А пока нам всё-таки придётся распродать кое-что из нашего имущества, чтобы удержаться на плаву. С. Шелдон, Звёзды сияют с небес.
Так что мой новый девиз — подальше от прилюдного существования! Хотя это является сутью моей профессии [актёра] <…>. Нельзя подобно затычке в бочке появляться в любой рекламе — лишь бы на плаву удержаться. Несолидно! Впрочем, дело хозяйское. МК, 2002.
Потом мамочку отправили в отпуск без сохранения содержания. Завод трепыхался из последних сил, чтобы удержаться на плаву. Д. Донцова, Вынос дела.
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к древнейшей форме социально канонизированного упорядоченного поведения — к ритуалу гадания, который направлен на установление контакта с потусторонним миром с целью получения информации о будущем и в основе которого лежит базовая оппозиция «свой — чужой». В данном случае роль границы между миром живых и тем светом выполняла река (вода), а сам способ гадания, широко известный у славян, был направлен на предсказание судьбы по характеру плавающих предметов (брошенных в реку венков, букетов, щепок, хлебных изделий и т. п.). Ровное сплавление их по течению предсказывало положительный смысл гадания, тогда как предметы утонувшие, попавшие в водоворот или прибитые к берегу предвещали беду.
фразеол. восходит также к архетипической (древнейшей) оппозиции «верх — низ», которая в образе фразеол. реализуется в противопоставлении водной поверхности, символически выступающей как «жизненное» пространство, и водных глубин, символически связываемых с опасностью, с бездной. Образ фразеол. соотносится с процессуально-деятельностным кодом культуры (на плаву от плыть) и содержит пространственную метафору, в которой жизнеспособное состояние человека (коллектива) уподобляется нахождению предмета на поверхности водного пространства, когда он не идёт ко дну.
фразеол. в целом отображает стереотипное представление о выживаемости человека (социального коллектива) в трудных ситуациях.
автор:
И. В. Захаренко
на плаву/, нареч., спец. (о судах, плавучих средствах)
Предложения с «staying afloat»
|
Since then, he’s been staying afloat off of borrowed money, just trying to keep up appearances. |
С тех пор он оставался на плаву только благодаря занятым деньгам, пытаясь сохранить видимость благополучия. |
|
You’re barely staying afloat as it is. |
Ты итак едва держишься на плаву . |
|
In water, staying afloat is possible using buoyancy. |
В воде удержание на плаву возможно с помощью плавучести . |
|
Some sawmills had difficulty staying afloat before the arrival of large industry. |
Некоторые лесопилки с трудом удерживались на плаву до прихода крупной промышленности. |
|
I don’t think it’s gonna stay afloat. |
Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву . |
|
Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat. |
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву . |
|
Meanwhile, Russia’s vast network of state-owned corporations is struggling to stay afloat, and necessitating more and more bailouts from the Kremlin. |
Тем временем огромная сеть российских государственных корпораций изо всех сил пытается удержаться на плаву , нуждаясь в новых и новых пакетах помощи от Кремля. |
|
By the time Knight got the problem under control, the mishap had cost the firm $440 million, the market had lost faith in it, and Knight would have to seek a buyer just to stay afloat. |
К тому времени, когда компания Knight смогла контролировать эту проблему, происшествие обошлось ей в 440 миллионов долларов, а рынок потерял доверие к ней. Knight должна будет искать покупателя только чтобы остаться на плаву . |
|
I have often been adrift but I have always stayed afloat. |
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву . |
|
About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. |
О том, как Ван Кун умел удерживаться на плаву . |
|
The grill’s trying to stay afloat. |
Гриль пытается удержаться на плаву . |
|
I have to see to it that this boat stays afloat. So everyone can get paid at the end of the month. |
Мне нужно работать, чтобы театр выжил, чтобы все дотянули до конца месяца. |
|
I just hope he stays afloat long enough to get the shit sued out of him. |
Надеюсь, он еще продержится наплаву, чтобы успеть отсудить у него все до последнего. |
|
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. |
Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь. |
|
You’re a family man, you’re trying to stay afloat. |
Ты семейный человек, пытающийся плыть по течению. |
|
The Freedom Frequency is facing rough waters and needs your support to stay afloat. |
Частота Свободы столкнулась с трудностями и нуждается в вашей поддержке. |
|
And I was able to stay afloat till last January, When they started cutting back my hours at work. |
Я мог сводить концы с концами до прошлого января когда они начали урезать мои рабочие часы. |
|
I think I can manage to stay afloat, thank you. |
Думаю, я в состоянии удержаться на воде. |
|
She reached the wall around the lake and vaulted on top of it: Far below, she could see Amy in the deep, terrifying water, struggling to stay afloat. |
Она добежала до бетонной стены и влетела наверх. Там, далеко внизу, она увидела в темной ужасной воде Эми, которая барахталась, пытаясь удержаться на плаву . |
|
The big chains are killing us. We barely stay afloat. |
Из — за крупных сетей мы едва держимся на плаву . |
|
Between the lousy reimbursements and my overhead, I need that many just to stay afloat, and then there’s the paperwork. |
Между паршивыми компенсациями и моими закладными, мне нужно так много, чтобы остаться на плаву , а ещё есть бумажная работа. |
|
Such a breach of journalistic ethic may hit hard at the paper, which in recent months has struggled to stay afloat. |
Такие нарушения журналистской этики могут сильно ударить по газете, которая в последние месяцы старалась изо всех сил остаться на плаву . |
|
Harvey, you overpaid 50% for a business so buried in expenses from the employee deals that I made, it can barely stay afloat. |
Нарви, ты переплатил 50% за этот бизнес который погорел на расходах исходя из сделки, которую я совершил он с трудом может оставаться на плаву |
|
But now, we are cash poor, and taking cases like this helps us stay afloat. |
Только теперь мы сидим без средств, и такая вот работа помогает нам оставаться на плаву . |
|
I don’t think it’s gonna stay afloat. |
Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву . |
|
In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water. |
Теоретически, можно остаться на плаву , даже если половина судна заполнена водой. |
|
And, uh, here you are, living in Hawaii under a false identity, and counterfeiting money to stay afloat. |
Однако, вот вы где, живете на Гавайях, используя фальшивую личность, и подделываете деньги, чтобы остаться на плаву . |
|
And you are going to have to work very hard to stay afloat. |
И вам нужно будет сильно постараться, чтобы остаться на плаву . |
|
He would have been scrambling for money just to stay afloat. |
Он срочно искал деньги, чтобы остаться на плаву . |
|
That’s how we managed to stay afloat. |
Так нам удалось удержаться на плаву . |
|
We kept cutting the hair, trying to stay afloat, |
Продолжали стричь, пытаясь удержаться на плаву . |
|
The two major drawbacks of this method are that these fish must stay moving to stay afloat and that they are incapable of swimming backwards or hovering. |
Два главных недостатка этого метода заключаются в том, что эти рыбы должны оставаться в движении, чтобы оставаться на плаву , и что они не способны плыть назад или парить. |
|
With the turn of industry, airline policies were deregulated and caused financial downfall for Pan Am. The company over time made cuts to their company to stay afloat. |
С развитием отрасли политика авиакомпаний была дерегулирована и привела к финансовому краху Pan Am. Компания со временем сократила свою компанию, чтобы остаться на плаву . |
|
If an animal’s body is less dense than water, it can stay afloat. |
Если тело животного менее плотное, чем вода, оно может оставаться на плаву . |
|
In August 2010 the building society required a €5.4 billion Government bailout to stay afloat, leaving it effectively in State ownership. |
В августе 2010 года строительное общество потребовало от правительства финансовой помощи в размере 5,4 миллиарда евро, чтобы остаться на плаву , оставив его фактически в государственной собственности. |
|
To stay afloat, the team decided to focus on The Witcher 2 with the Witcher 3 engine. |
Чтобы остаться на плаву , команда решила сосредоточиться на Ведьмаке — 2 с двигателем Ведьмак — 3. |
|
This gave many of those aboard a false sense of hope that the ship might stay afloat long enough for them to be rescued. |
Это давало многим из тех, кто находился на борту, ложную надежду на то, что корабль продержится на плаву достаточно долго, чтобы их можно было спасти. |
|
In order to stay afloat Ponzi schemes rely on a continuous supply of greater fools who are willing to buy into the scheme. |
Для того чтобы оставаться на плаву , схемы Понци полагаются на непрерывную поставку больших дураков, которые готовы купить эту схему. |
|
Yukio states that she can’t say anything if she wants her business to stay afloat. |
Юкио утверждает, что она ничего не может сказать, если хочет, чтобы ее бизнес оставался на плаву . |
|
It seems they are cash strapped and are looking for $50K to stay afloat. |
Похоже, что они привязаны к деньгам и ищут 50 тысяч долларов, чтобы остаться на плаву . |
