Нечкэ сузенэ синоним

Содержание

  • 1 Татарский
    • 1.1 Латиница (Latinça)
    • 1.2 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.3 Произношение
    • 1.4 Семантические свойства
      • 1.4.1 Значение
      • 1.4.2 Синонимы
      • 1.4.3 Антонимы
    • 1.5 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.6 Родственные слова
    • 1.7 Этимология

Татарский[править]

Латиница (Latinça)[править]

neçkä

Морфологические и синтаксические свойства[править]

сравн. превосх.
нечкәрәк иң нечкә

нечкә

Прилагательное.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. тонкий (тонко) ◆ нечкә эш — тонкая работа
  2. в сложн. сл. переводится компонентами тонко- ◆ нечкә җепселле — тонковолокнистый
  3. лингв. мягкий, палатализованный
  4. высокий (голос)
  5. перен. нежный (напр., душа)
  6. перен. щепетильный, деликатный, тонкий (вопрос)

Синонимы[править]

нәзек

Антонимы[править]

калын, юан

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • нечкә иләк
  • нечкә йонлы
  • нечкә күңелле
  • нечкә бил
  • нечкә тамак

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: нечкәлек
  • глаголы: нечкәләнергә, нечкәләргә, нечкәрергә, нечкәртергә
  • наречия: нечкәләп

Этимология[править]

нечкә

  • 1
    нечкә

    прил.

    2) то́нкий, высо́кий

    3) то́нкий, сло́жный, тре́бующий иску́сного выполне́ния

    4) делика́тный, щекотли́вый; щепети́льный; тре́бующий осторо́жности, такти́чности, внима́ния

    5) то́нкий, изя́щно-остроу́мный; е́ле заме́тный; иску́сно завуали́рованный

    нечкә юмор — то́нко, иску́сно завуали́рованный ю́мор

    6)

    перен.

    не́жный, впечатли́тельный, чувстви́тельный; утончённый

    7)

    лингв.

    мя́гкий, палатализо́ванный


    — нечкә бармаклы
    — нечкә иләк
    — нечкә кашлы
    — нечкә җепселле

    ••

    Татарско-русский словарь > нечкә

  • 2
    нечкәләү

    перех.

    1) утонча́ть/утончи́ть

    2) детализи́ровать, вдава́ться в дета́ли, подро́бности; разбира́ть/разобра́ть подро́бно, по дета́лям; обду́мывать/обду́мать всесторо́нне

    3) де́лать аккура́тно, тща́тельно; обраща́ть внима́ние на ме́лочи, дета́ли

    өстәлне тизрәк әзерләгез, бик нечкәләмәгез — накрыва́йте быстре́е на стол, не обраща́йте внима́ния на ме́лочи

    а) то́нко

    б) подро́бно, дета́льно, тща́тельно, доскона́льно, всесторо́нне; скрупулёзно

    в) тща́тельно, стара́тельно, усе́рдно, аккура́тно, по всем пра́вилам

    г) при́стально, внима́тельно, тща́тельно

    Татарско-русский словарь > нечкәләү

  • 3
    нечкәртү

    перех.

    1)

    в разн. знач.

    утонча́ть/утончи́ть, де́лать/сде́лать бо́лее то́нким || утонче́ние

    2)

    лингв.

    смягча́ть/смягчи́ть, палатализова́ть || смягче́ние, палатализа́ция

    3)

    перен.

    умиля́ть/умили́ть, растро́гать, взволнова́ть , заста́вить расчу́вствоваться || умиле́ние

    Татарско-русский словарь > нечкәртү

  • 4
    нечкәрү

    неперех.

    1)

    в разн. знач.

    тонча́ть, истонча́ть, утонча́ться/утончи́ться, станови́ться/стать то́нким

    2) станови́ться/стать то́ньше, вы́ше обы́чного

    3)

    лингв.

    смягча́ться/смягчи́ться, палатализова́ться || смягче́ние, палатализа́ция

    4)

    перен.

    умиля́ться/умили́ться, растро́гаться, расчу́вствоваться

    Татарско-русский словарь > нечкәрү

  • 5
    нечкәләнү

    неперех.

    1) тонча́ть, утонча́ться, утончи́ться, станови́ться/стать бо́лее то́нким

    2) смягча́ться/смягчи́ться, палатализова́ться

    Татарско-русский словарь > нечкәләнү

  • 6
    нечкә иләк

    Татарско-русский словарь > нечкә иләк

  • 7
    нечкә

    пр

    2. в сложн сл переводится компонентом тонко-

    3. линг мягкий, палатализованный (звуки)

    4. высокий (голос)

    5. перен нежный (душа)

    6. перен щепетильный, деликатный

    Татарско-русский словарь > нечкә

  • 8
    нечкәләнү

    гл

    1. утончаться, утончиться

    2. смягчаться, смягчиться

    Татарско-русский словарь > нечкәләнү

  • 9
    нечкәләп

    Татарско-русский словарь > нечкәләп

  • 10
    нечкәләү

    гл

    1. утончать, утончить

    2. уточнять, вдаваться в подробности

    Татарско-русский словарь > нечкәләү

  • 11
    нечкәртү

    гл

    1. утончать, утончить

    2. линг смягчать, палатализовать

    3. перен умилять, растрогать (душу)

    Татарско-русский словарь > нечкәртү

  • 12
    нечкәрү

    гл

    1. тончать, утончаться

    2. линг смягчаться, палатализоваться

    3. перен умиляться, расчувствоваться

    Татарско-русский словарь > нечкәрү

  • 13
    нечкә

    Tatarça-rusça süzlek > нечкә

  • 14
    нечкәләп

    1) внимательно, тщательно
    2) тонко

    Tatarça-rusça süzlek > нечкәләп

  • 15
    нечкәләргә

    neçkälä

    1) утончать/утончить
    2) уточнять/уточнить, вдаваться в подробности

    Tatarça-rusça süzlek > нечкәләргә

  • 16
    нечкәлек

    сущ.

    1) то́нкость

    2)

    мн.

    нечкәлекләр то́нкости; мельча́йшие подро́бности, осо́бенности, дета́ли

    3)

    перен.

    щекотли́вость, делика́тность

    4)

    перен.

    то́нкость, не́жность, утончённость

    5)

    лингв.

    палата́льность, мя́гкость

    Татарско-русский словарь > нечкәлек

  • 17
    нечкәртелү

    1) утонча́ться/утончи́ться, де́латься/сде́латься то́нким

    2)

    лингв.

    смягче́ние, палатализа́ция

    Татарско-русский словарь > нечкәртелү

  • 18
    нечкә җепселле

    Татарско-русский словарь > нечкә җепселле

  • 19
    нечкә аяклы

    Татарско-русский словарь > нечкә аяклы

  • 20
    нечкә бармаклы

    тонкопа́лый, с то́нкими па́льцами

    Татарско-русский словарь > нечкә бармаклы

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • нечкәрү — (НЕЧКӘРТҮ) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • нечкә — с. 1. Аркылы кисеме бик кечкенә булган; киресе – юан 2. Югары (тавыш тур.) 3. Катлаулы, бик зур осталыкны, бик вак детальләргә кадәр игътибар биреп эшләүне таләп итә торган. Җаваплылык таләп итә торган, четерекле 4. Тирәнгә яшерелгән, бик кыенлык …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • нечкәлек — 1. Нечкә булу сыйфаты 2. Бик кечкенә ваклыклар, детальләр. НЕЧКӘЛЕК БИЛГЕСЕ – (ь) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • нечкәләү — 1. Җентекләп уйлау, нәр. б. һәр ягын, барлык ваклыкларын исәпкә алу, төптән уйлау 2. Берәр нәрсәне җиренә җиткерү, кагыйдәсенә китереп эшләү 3. Төпченү, җентекләү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • неп-нечкә — арт. дәр. Нечкә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • безкойрык — Нечкә озын койрыклы кыр үрдәге төре …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • булавка — Нечкә тимер чыбыкны икегә бөгеп ясалган эләктергеч …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • бурзай — Нечкә озын аяклы, очлаеп килгән озынча башлы ау эте. Гомумән ау эте яки теләсә нинди зур гәүдәле, мәһабәт кыяфәтле эт …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • быҗыр-быҗыр — Нечкәрәк тавыш белән җиңелчә быгырдауны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • зинар — Нечкә билбау …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • палаталь — Нечкә әйтелешле (тартык авазлар) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поиск слова

К сожалению, данное слово не было найдено в нашей базе. Попробуйте другое слово.

Для поиска синонима для вашего слова, введите искомое слово в форму сверху или снизу данной страницы. Затем нажмите на кнопку поиска — «Лупа» или на кнопку «Enter» на клавиатуре.

В результате, если слово присутствует в нашей базе, вы узнаете все синонимы к этому слову.

Вход 
Регистрация

TatDic.ru

ү

ә

җ

ө

Һ

ң

Татарская клавиатура

Татарско-русский словарь

Перевод «нечкэ» на русский язык: «Н.»


нечкэ:

  

Нечкэ

Нечкэ

Н.

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

кысып нечкэ биленнэн

подробнее …

источник

пожаловаться

Langcrowd.com


нечкэ кунел

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:

Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите откорректировать тексты:

татар телендэ аралашасым килэ) бер унайдан мина тэжрибэ алырга яхшы булыр иде) лэкин аны оныттым

Татарский

Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —

Русский

ливковое масло полезно для детей и беременных женщин. Научно доказана полезность для профилактики

Русский


Пожалуйста, помогите c переводом:

Текста килеш белән төрләнгән тартымлы исемнәрне табыгыз,кушымчаларын билгеләгез.

Татарский-Русский

Текст сообщения: Мин бактем

Текст сообщения: как мина атярга сина?

Текст сообщения: Яры. Рахмят

Текст сообщения: хазер багам

Текст сообщения: Бэз синэ бик

Татарский-Русский

Текст сообщения: Мин бактем

Текст сообщения: как мина атярга сина?

Текст сообщения: Яры. Рахмят

Текст сообщения: хазер багам

Текст сообщения: Бэз синэ бик

Татарский-Русский

зехверен

Татарский-Русский

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Татарский-Русский  Русский-Татарский  


Английский
Испанский
Немецкий
Французский
Итальянский
Португальский
Арабский
Турецкий
Татарский
Польский
Узбекский
Казахский
Киргизский
Иврит
Латынь



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi 

© 2023 TatDic.ru — контекстный словарь и переводчик татарского языка
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

Татар теле, 10 сыйныф. Исхакова Г.Г.,
татар теле һәм әдәбияты укытучысы

Тема: Синонимнар

Дәреснең
максатлары:

1.    
Белем бирү максаты:  синоним төшенчәсен искә төшерү; синонимнарны
сөйләм телендә аера һәм куллана белергә өйрәтү; үткән белемнәрне ныгыту.

2.    
Үстерү максаты:   укучыларның сөйләм һәм
язма телен, фикерләү сәләтен
камилләштерү; мөстәкыйль активлыкларын
үстерү.

3.    
Тәрбияви максат: төркемнәрдә эшләгәндә, аралаша, бер-береңне
тыңлый белү кул
ьтурасы, ярдәмчеллек сыйфатлары булдыру; туган телгә, туган җиргә
карата мәхәббәт хисләре тәрбияләүне дәвам итү.

Дәреснең төре: үткән
материалны ныгыту, ягъни белем һәм күнекмәләрне камилләштерү.

Җиһазлау:
дәреслек, проектор, карточкалар, синонимнар сүзлеге.

Дәрес барышы

I. Оештыру өлеше

   1. Уңай психологик халәт тудыру.

         — Хәерле көн,  укучылар!
Кәефләрегез ничек?  Күрегезче, бүген нинди матур көн!  Көннең гүзәллегенә
сокланып, исән-сау булуыбызга шатланып, бер-беребезгә карап елмайыйк та,
дәресебезне башлыйк.

II. Уку мәсьәләсе кую

        
Укучылар,
экранда Гөлшат Зәйнашеваның “Кыш килде” шигырен күрәсез. Әйдәгез, әлеге
шигырьне укып китик. (Слайд 1)

Кыш килде

 Ап-ак тун киеп кыш килде,

Яфрак-яфрак кар ява.

Без дә кидек җылы туннар,

Куркытмый салкын һава.

Сөенәбез, шатланабыз,

Күңелле үтә кышлар.

Чаңгы, чана, тимераяк –

Безнең иң якын дуслар. (Г. Зәйнашева)

        
Шигырьдә
нәрсә турында сүз бара? Кайсы ел фасылына багышлап язган автор әлеге әсәрен?

        
Шигырь
туган ягыбызга кыш килү турында.

        
Бик яхшы,
ә балаларның кышка мөнәсәбәте нинди?

        
Балалар
кыш килүгә шатланалар. чөнки алар чаңгы-чанада, тимераякта шуарга
яраталар,кышкы салкыннар аларны куркытмый.

        
Әйе, автор
балаларның шатлануларын тагын нинди сүз белән бирә?

        
Сөенәбез.

        
Ә бер үк
мәгънәне аңлата торган, ягъни охшаш мәгънәле сүзләр ничек дип аталалар?

        
Синонимнар
дип аталалар.

        
Дөрес.
Димәк, безнең бүгенге дәресебезнең темасы?

        
Синонимнар.
(Слайд
2)

        
Дәфтәрләрне
ачып, бүгенге числоны, теманы язып куябыз.

III. Уку мәсьәләсен чишү

1.Төркемнәрдә эш.

        
Әйдәгез,
укучылар, төркемнәрдә эшләп алыйк. Сезнең алдыгызда конвертлар бар. Шушындагы
сүзләрне парлаштырырга кирәк.

 1 конверттагы сүзләр: Шатлык, яхшы, матур, йөз, бәя,
салкын, кечкенә, ялгыш, чибәр, куаныч, хак, әйбәт, суык, бит, хата, бәләкәй.

2
конверттагы сүзләр: нечкә, олы, сандугач, сылу, ашамлык, ант, ансат,
колын,нәзек, дәү, былбыл, зифа, ризык, вәгъдә, җиңел, тай.

Эшегезне
тәмамлаган булсагыз, әйдәгез тикшерик. (укучылар чиратлашып җавап бирәләр)

        
Яхшы, ни өчен сез сүзләрнең шушы парын сайладыгыз?

        
Болар охшаш мәгънәле сүзләр, ягъни синонимнар.

Экранда дөрес җаваплар чыга. (Слайд 3, 4)

2. Төркемнәрдә
эш


Ягез, балалар, яшәү, үлү сүзләренә якын мәгънәле сүзләр уйлап карыйк.

(2-3
минут мөстәкыйль эшлиләр, нәтиҗә ясала).

Яшәү, тору, гомер итү, гомер
сөрү, гомер кичерү, тереклек итү, көн итү, тереклек кылу, көн күрү, көн кичерү,
көн үткәрү, дөнья көтү, дөнья куу, дөнья кичерү

 (Слайд
5)

Үлү, бетү, китү, сүнү, кату,
дөмегү, тончыгу, каплану, өзелү, вафат булу, һәлак булу, гүргә керү, дөньядан
китү (үтү, күчү, югалу), дөнья кую, арадан (бездән) китү, теге дөньяга китү,
ахирәткә күчү, күз йому, җан бирү  (Слайд 6)

— Без мәгънәләре буенча бер-берсенә
якын сүзләр төркемен яздык. Бу  төркем синонимик оя яки синонимик рәт
дип атала. (Слайд 7)

         — Бу сүзләр арасында кайсы
сүзне еш кулланабыз? (яшәү, үлү)

         — Иң еш кулланыла торган сүз
доминанта сүз дип атала. (Слайд 8)

Синонимик рәткә кергән сүзләрнең берсе – стилистик нейтраль,
икенчесе – сөйләм телендә генә, өченчесе рәсми стильдә генә кулланыла.
Мисалларга күз салыйк: (Слайд 9)

        1. Үзем үлсәм, балаларым кала…
(Ф.Кәрим)

         2. Һәлак булучылар истәлегенә һәйкәл
куелган.

3. Егет атасының вафатыннан соң зур мирас белән калды.

5. Потолокка
карады да катты.

3. Текст өстендә эш (Слайд 10)

Һәр җир карланган,

Сулар бозланган,

Уйный җил-буран,

Бу кайчак, туган? (Г.Тукай)

Тирә-якта көмеш төстә,

Нинди матур табигать!

Агачларга бәсләр кунган,

Искиткеч бу әкият! (Лилия Гиматдинова)

        
Димәк, синонимнардан парлы сүзләр дә ясалырга мөмкин. Мәсәлән: әйләнә-тирә,
җил-давыл, кар-буран.

4. Дәреслек белән эш. 124 нче күнегүне эшләү

Күнегүне тикшерү (Слайд 11)

Ким-хур, хатын-кыз, ару-талу, әүвәл-баштан, дус-иш, гореф-гадәт,
кадер-хөрмәт, рәхим-шәфкать, ордым-бәрдем, көч-куәт, очсыз-кырыйсыз,
ипле-җайлы, исәпсез-хисапсыз, тормыш-көнкүреш, елмаю-көлү, орден-медаль.

IV.
Белемнәрне ныгыту.

— Хәзер, укучылар “Тәрҗемәче
уенын уйнап алыйк. Калын хәрефләр белән бирелгән сүзләрне синонимнары белән
алыштырырга кирәк. (Слайд 12)

1. Шундый салкын!
Агачларда — бәс

2. Ап-ак карлар ява җир
өстенә,

Агачларга килеп сырыша.

3. Кизләүләрнең салкын суын
эчсәм,

Шифа алыр идем тәнемә.

4. Мондый салкыннарда  юлга
чыккан

Юлчыларны ходай сакласын.

        
Бик
әйбәт, укучылар. Җөмләләр Физәлия Дәүләтгәрәева шигырьләреннән алынды, шуңа
күрә автор вариантына күз салабыз: (Слайд 13)

1. Шундый салкын!
Агачларда — сыкы

2. Ап-ак карлар ява җир
өстенә,

Агачларга килеп сарыла.

3. Чишмәләрнең салкын суын
эчсәм,

Шифа алыр идем тәнемә.

4. Мондый суыкларда юлга
чыккан

Юлчыларны ходай сакласын.

        
Чираттагы эшебез иҗади бирем. Алдыгыздагы текстларда кабатланып
килә торган сүзләрне синонимнары белән алыштырыгыз. Сез синонимик сүзлекләрдән
файдалана аласыз. Төркемнәрдә киңәшләшеп эшне башкарабыз.

Бу ханым бик
матур булып, матур йөзеннән нур бөркелә иде. Матур гәүдәсенә кигән киемнәре
килешеп тора. Озын матур бармаклары авыр физик эштән азат булуына ишарә итсә,
үз-үзен тотышы аның эчке дөньясының да матур икәнлеген күрсәтеп тора иде.

(төркемнәрдән берәр укучы
чыгыш ясый).

        
Бик яхшы,укучылар. Бу эшне дә башкарып чыктыгыз. (Слайд 14)

Бу ханым бик чибәр
булып, сөйкемле йөзеннән нур бөркелә иде. Сылу гәүдәсенә кигән киемнәре килешеп
тора. Озын нәфис бармаклары авыр физик эштән азат булуына ишарә итсә, үз-үзен
тотышы аның эчке дөньясының да күркәм икәнлеген күрсәтеп тора иде.

V. Рефлексив бәяләү

1.    
Сез нәрсә белә идегез?

2.    
Бүгенге дәрестә нәрсә белдегез?

3.    
Нәрсә белергә теләр идегез?

VI. Өй эше: (Слайд 16)

1. Синонимнар кулланып,
“Туган ягыма кыш килде” дигән темага мини-сочинение язарга.

2. Синоним сүзләр кергән
мәкальләр табып язарга.

3. Дәреслектән 118 нче
күнегүне эшләргә.

VII. Йомгаклау

        
Укучылар, ничек уйлыйсыз? Синонимнарны телдә без ни өчен
кулланабыз?

        
Синонимнар куллану текстта кабатланулардан котылырга ярдәм итә.
Синонимнар безнең сөйләмебезне баета, төрлеләндерә, эмоциональ яктан бизи.

        
Дөрес, балалар.  Синонимнар телне баеталар, фикерне төгәлрәк әйтеп бирергә
ярдәм итәләр. төрле эмоциональ-экспрессив мәгънәләр белдереп, сөйләүченең
чынбарлыкка мөнәсәбәтен ачыклыйлар.

        
 Бүгенге дәрестә актив катнашкан укучыларга ”5” билгесе куям, ә
калганнар исә киләсе дәресләрдә күбрәк җавап бирерләр дип ышанам. Игътибарыгыз
һәм хезмәтегез өчен зур рәхмәт. Дәрес бетте. Сау булыгыз!     

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот еще интересные синонимы к другим словам:

  • Нечитаемый взгляд синоним
  • Нечитаемостью синоним
  • Нечитаемость синоним
  • Нечитабельный текст синоним
  • Нечитабельный слова синонимы


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии