Мимишность
современное сленговое выражение, качественная характеристика, означает — способность вызывать умиление. Наиболее близкий по значению синоним в русском языке — умилительность. Образовано от сленгового междометия — мимими.
Примеры: Мимишность этого маленького сладенького карапуза просто зашкаливает. Этот котик такой миленький, просто само воплощение мимимишности. Твоя доченька это просто ходячая мимимишность, такая смешная, так сладко разговаривает.
Современный словарь
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | мимими́шный | мимими́шное | мимими́шная | мимими́шные | |
| Р. | мимими́шного | мимими́шного | мимими́шной | мимими́шных | |
| Д. | мимими́шному | мимими́шному | мимими́шной | мимими́шным | |
| В. | одуш. | мимими́шного | мимими́шное | мимими́шную | мимими́шных |
| неод. | мимими́шный | мимими́шные | |||
| Т. | мимими́шным | мимими́шным | мимими́шной мимими́шною | мимими́шными | |
| П. | мимими́шном | мимими́шном | мимими́шной | мимими́шных |
ми—ми—ми́ш—ный
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -мимими-; суффикс: -шн; окончание: -ый.
Произношение[править]
- МФА: [mʲɪmʲɪˈmʲiʂnɨɪ̯]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг. милый, вызывающий умиление ◆ Антон Орехъ: // Это вам вместо мимимишных мишленовских звёзд. Вчера вечером гопники атаковали показ в помещении Мемориала. Гопников отпустили, пострадавших заперли и изымали оборудование. Иван Беляев, Любовь Чижова, „Гопники, штурмовики и менты“. Нападение на «Мемориал» // «svoboda.org», 15 октября 2021 г.
Синонимы[править]
- мимишный, кавайный
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
| Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
От нового междометия мимими.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
| Список переводов | |
Библиография[править]
|
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Значение слова «мимими»
1. неол. жарг. нечто восхитительное, умилительное
Все значения слова «мимими»
Предложения со словом «мимими»
-
И те фанатики, что заболевали мимими идеями, они собирались в группы, чтобы создавать места «уединения».
-
Так вот, моя первая любовь была очаровательная мимими. И как же очаровательно она обрубила моё стремление к свободе строить неповторимую судьбу!
-
Прямо мимими, по-другому и не скажешь.
- (все предложения)
Ассоциации к слову «мимими»
- слово
- умиление
- няшка
- мишка
- мило
- (ещё ассоциации…)
«мимимишный» — Фонетический и морфологический разбор слова, деление на слоги, подбор синонимов
Фонетический морфологический и лексический анализ слова «мимимишный». Объяснение правил грамматики.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «мимимишный» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «мимимишный».
Как перенести слово «мимимишный»
ми—мимишный
мими—мишный
мимими—шный
мимимиш—ный
Как правильно пишется слово «мимимишный»
Правописание слова «мимимишный»
Орфография слова «мимимишный»
Правильно слово пишется:
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «мимимишный» в прямом и обратном порядке:
Ми – это марка вертолетов (Ми-2, Ми-4, Ми-6, Ми-35 и т. д.), названная в честь своего создателя Миля Михаила Леонтьевича. Мими – это имя собственное, которое носили такие прославленные личности, как американская актриса Мими Роджерс и бразильский футболист начала XX века Мими Содре. А вот «мимими» в представлении не нуждается, ибо это слово даже Викисловарь включил в свои запасники, описав как «нечто восхитительное, умилительное». Синонимом «мимими» является слово «кавайный», которое пришло к нам из японского языка и тоже переводится как «милый», «прелестный», но звучит при этом не так очаровательно (собственно, вся мимими-культура родилась в японских аниме, но вышла за пределы этого пространства, прочно обосновавшись в нашем лексиконе).
Какие же они миленькие, какие же они тупенькие!
Можно, конечно, бесконечно долго копаться в психолого-исторических предпосылках, которые возвели «мимимишность» в ранг языкового тренда. Но тенденция такова, что мы все чаще мечтаем перевоплотиться в Питеров Пэнов, выставив на передовую набившее оскомину «я девочка и не хочу ничего решать» (от девочек, которые пашут по 16 часов в сутки), luxury-кукол с накаченным прессом и спрессованным мозгом (которые совсем не пашут, но по 16 часов в сутки говорят о своей бурной деятельности) и мальчиков-спорносексуалов, заинтересованных только в том, чтобы хватало «денежки» на новый айфон, абонемент в тренажерный зал и поход в маникюрный салон.
И ни первые, ни вторые, ни третьи не задумываются о том, что умилительный ми-ми-ми-шный зверек из мультика «Мадагаскар», который и ввел в нашу жизнь пресловутое «мимими», был редкостной сволочью и мастером тошнотворнейшей лести (прямо вспоминается Раневская с ее «тихой порядочной дрянью»…). Собственно, если хотите польстить кому-нибудь так, чтобы у него слиплось то, на чем он сидит, включите мимими – и получите в ответ такую же неискреннюю, зато няшную (от японского «ня» – мяу) улыбку, наполненную сахарозаменителем и, как все сахарозаменители, напрямую бьющую по печени.
Конечно, мы пытаемся быть «мимими», потому что хотим казаться очень и очень милыми, этакими мягкими пушистыми коалами, которыми можно снять напряженность между Обамой и Путиным на саммите G20. И вот тут момент истины – помните, с каким умилением, глядя на котяток и пушистых зайчаток, люди частенько произносят: «Какие тупенькие, прелесть!»?
Об-суффикс-ляем!
Не ассоциируется мимимишность с умом. Зато с проблемами в логопедии вполне. Да-да, мимимишности в человеческом обличии нашли в русском языке самые «плюшевые», на их взгляд, буквы – это «ж» и «ш» – и стали их коверкать, максимально смягчая. В результате первая теперь звучит с джигитским акцентом, а вторая – с «акцентом», который обычно провоцирует вставная челюсть.
И это еще не все: самые верные последователи няш-движения научились важному правилу: при произнесении гласных в словах надо сильно вытягивать губки трубочкой – и долго тянуть первые звуки, проглатывая последние. Получается нечто такое трогательно-плачущее, как будто вы хотите на ручки… И мамуля обязательно придет, вот только держать вас все время на ручках времени у нее нет, поэтому она просто заменит памперс и помоет вам попу, а там уж дальше развлекайте себя сами.
Кстати, о мамулях: в их лексиконе теперь тоже замечательные слова вроде «беременяшек» и «овуляшек»… Иными словами, у каждого свои няшки.
Тем не менее все няшечки могут пользоваться заслуженным уважением учителей начальной школы, ведь именно в ней мы проходим на уроках русского языка суффиксы? Да, последователи «мимими» – мастера употреблять все эти уменьшительно-ласкательные, максимально все обсуффиксляя и пересуффиксляя. Нельзя же сказать: «Я упала и ушибла руку». И «Я упала и ушибла ручку» тоже нельзя. Надо (вытягиваем губки уточкой и коверкаем шипящие): «Я ушибла ру-че-чку, бобо!».
Впрочем, это еще ничего. В мимими-языке есть огромное количество слов, которые мало что общего имеют с закрепленными в словарях нормами великого и могучего, как-то: пипец, капец, поки, покусики, споки, чмоки, приветики и т. п. Все они стремятся к несерьезности и наигранной краткости – так дети часто придумывают эвфемизмы предметам, названия которых еще не научились произносить.
Оставь меня, старухшечка. Я в пичальке!
Горюшко и пичалька – это обязательные слова в няшном стиле. Они – защитники от любого негатива и верные помощники для тех, кто нуждается в сочувствии. Так и просится на ум диалог:
– Я убил человека. Мимими.
– Ой, горюшко, пичалька.
Поэтому, пока не поздно, сходите на кухоньку и скушайте (именно скушайте, а не съешьте, ведь так мимимишнее) пироженку. И пока будете жевать этот кусочечек сладенького счастья (уже свело от няшности челюсть?), вспомните, что премию «Мимими года» в 2013-м получила Мизулина, а слово «няша» в словаре Даля означает «грязь с тиною, жидкое, топкое дно озера; вязкую, жидкую топь». В общем – в топку!
