Изменить цвет синоним

Синонимы к словосочетанию «изменить цвет»

Прямых синонимов не найдено.

Связанные слова и выражения

  • изменить цвет, менять цвет, сменить цвет, цвет изменился, меняющий цвет, естественный цвет, изменение цвета, цвет меняется, привычный цвет, насыщенность цвета
  • изменить цвет, изменить оттенок, изменить окраску
  • по краю радужки
  • сделаться прозрачным
  • перестал светиться
  • ярко-красная точка
  • пальцы вытянулись
  • цветные контактные линзы
  • мелкие кристаллы
  • радужная оболочка
  • окись хрома
  • цветовая палитра
  • увеличился в размерах
  • белые всполохи
  • пятно исчезло
  • втянуться в тело
  • при определённом освещении
  • кристаллический порошок
  • хлорид серебра
  • волновой диапазон
  • пойти волнами
  • фактура дерева
  • зрачки расширились
  • покрыться рябью
  • металлический блеск
  • сила свечения
  • гигантская капля

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: систематизированный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Связанные слова (по тематикам)

  • Люди: шотландка, лысый, шатенка, блондинка, обладательница
  • Места: расцветка, тёмная, полоса, быль, небо
  • Предметы: крапинка, чёрный, охра, окантовка, кайма
  • Действия: отлив, смоль, разводы, лаке, изменение
  • Абстрактные понятия: цвет, стать, оттенок, синь, синева

Ассоциации к слову «изменить»

Ассоциации к слову «цвет»

Предложения со словосочетанием «изменить цвет»

  • Понятно, что и у тебя может вдруг появиться желание изменить цвет волос.
  • Зубья гребня слегка изменили цвет, будто их окунули в светло-серую краску.
  • Она осторожно коснулась орхидеи рукой, и кончики её пальцев вдруг изменили цвет!
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «изменить цвет»

  • Самгину показалось, что рачьи глаза Попова изменили цвет, он покачнулся вперед и спросил:
  • Меня очень занимало, как ловко взрослые изменяют цвета материй: берут желтую, мочат ее в черной воде, и материя делается густо-синей — «кубовой»; полощут серое в рыжей воде, и оно становится красноватым — «бордо». Просто, а — непонятно.
  • Заря, быстро изменяя цвета свои, теперь окрасила небо в тон старой, дешевенькой олеографии, снег как бы покрылся пеплом и уже не блестел.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «изменить»

  • ИЗМЕНИ́ТЬ1, —меню́, —ме́нишь; прич. страд. прош. изменённый, —нён, —нена́, —нено́; сов., перех. (несов. изменять1 и менять). Сделать иным; переменить. Ветер изменил направление.

    ИЗМЕНИ́ТЬ2, —меню́, —ме́нишь; сов., кому-чему (несов. изменять2). 1. Совершить предательство, перейти на сторону врага; предать. Изменить родине. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ИЗМЕНИТЬ

Значение слова «цвет»

  • ЦВЕТ1, -а (-у), предл. в цве́те, мн. цвета́, м. Свойство тела вызывать зрительное ощущение в соответствии со спектральным составом отражаемого или испускаемого им видимого излучения; окраска. Темный цвет. Смуглый цвет лица.

    ЦВЕТ2, -а, предл. в цве́те и в цвету́, м. 1. обычно мн. ч. (цветы́, —о́в), ед. ч. устар. и прост. То же, что цветок. Живые цветы. Искусственные цветы. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ЦВЕТ

Афоризмы русских писателей со словом «изменить»

  • Все на земле умрет — и мать, и младость,
    Жена изменит, и покинет друг.
    Но ты учись вкушать иную сладость,
    Глядясь в холодный и полярный круг.
  • Чтобы женщина ни сделала с тобой, изменила, охладела, поступила, как говорят в стихах, коварно — вини природу.
  • Хорошо в черемуховой вьюге
    Думать так, что эта жизнь — стезя.
    Пусть обманут легкие подруги,
    Пусть изменят легкие друзья.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

ИЗМЕНИ́ТЬ1, —меню́, —ме́нишь; прич. страд. прош. изменённый, —нён, —нена́, —нено́; сов., перех. (несов. изменять1 и менять). Сделать иным; переменить. Ветер изменил направление.

ИЗМЕНИ́ТЬ2, —меню́, —ме́нишь; сов., кому-чему (несов. изменять2). 1. Совершить предательство, перейти на сторону врага; предать. Изменить родине.

Все значения слова «изменить»

ЦВЕТ1, -а (-у), предл. в цве́те, мн. цвета́, м. Свойство тела вызывать зрительное ощущение в соответствии со спектральным составом отражаемого или испускаемого им видимого излучения; окраска. Темный цвет. Смуглый цвет лица.

ЦВЕТ2, -а, предл. в цве́те и в цвету́, м. 1. обычно мн. ч. (цветы́, —о́в), ед. ч. устар. и прост. То же, что цветок. Живые цветы. Искусственные цветы.

Все значения слова «цвет»

  • Понятно, что и у тебя может вдруг появиться желание изменить цвет волос.

  • Зубья гребня слегка изменили цвет, будто их окунули в светло-серую краску.

  • Она осторожно коснулась орхидеи рукой, и кончики её пальцев вдруг изменили цвет!

  • (все предложения)
  • изменение
  • исправить
  • трансформация
  • реформа
  • перемена
  • (ещё ассоциации…)
  • белое
  • синяя
  • яркая
  • жёлтая
  • краска
  • (ещё ассоциации…)
  • жена изменяет
  • муж изменяет
  • изменить мир
  • изменить свою жизнь
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • красный цвет
  • цвет кожи
  • букет цветов
  • цвет изменился
  • менять цвет
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «цвет»
  • Как правильно пишется слово «изменить»
  • Как правильно пишется слово «цвет»

На букву И Со слова «изменить»

Фраза «изменить цвет»

Фраза состоит из двух слов и 12 букв без пробелов.

  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «изменить»
  • Остальные фразы из 2 слов

Видео Замена цвета в фотошопе (автор: Алексей Кузьмичев)03:08

Замена цвета в фотошопе

Видео Как поменять цвет объекта в фотошопе (автор: Фотошопер - уроки фотошопа)05:41

Как поменять цвет объекта в фотошопе

Видео Как БЫСТРО ИЗМЕНИТЬ ЦВЕТ в фотошопе (автор: FREEMAX)03:52

Как БЫСТРО ИЗМЕНИТЬ ЦВЕТ в фотошопе

Видео Как изменить цвет объекта в Фотошопе (автор: Уроки Фотошопа - Tuts Universe)13:38

Как изменить цвет объекта в Фотошопе

Видео Изменить цвет объекта в фотошопе с помощью инструмента кисть (автор: Фотошопер - уроки фотошопа)02:56

Изменить цвет объекта в фотошопе с помощью инструмента кисть

Видео Гипноз красные глаза | Как изменить цвет глаз на красный? Hypnosis red eyes (автор: Рин Эйн)03:03

Гипноз красные глаза | Как изменить цвет глаз на красный? Hypnosis red eyes

Синонимы к фразе «изменить цвет»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

  • + белые всполохи −
  • + волновой диапазон −
  • + втянуться в тело −
  • + гигантская капля −
  • + естественный цвет −
  • + зрачки расширились −
  • + изменение цвета −
  • + изменить окраску −
  • + изменить оттенок −
  • + изменить цвет −
  • + кристаллический порошок −
  • + мелкие кристаллы −
  • + менять цвет −
  • + меняющий цвет −
  • + металлический блеск −
  • + насыщенность цвета −
  • + окись хрома −
  • + пальцы вытянулись −
  • + перестал светиться −
  • + по краю радужки −
  • + пойти волнами −
  • + покрыться рябью −
  • + при определённом освещении −
  • + привычный цвет −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «изменить цвет» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

тевц ьтинемзи 😀

Написание фразы «изменить цвет» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 իզմենիթ ցվետ

в грузинской🇬🇪 იზმენით ცვეთ

в еврейской🇮🇱 יזמאניט צבאט

в латинской🇬🇧 izmenit tsvet

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--e1adccsh0b6e xn--b1ag3bn

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

bpvtybnmwdtn

Написание фразы «изменить цвет» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠊⠵⠍⠑⠝⠊⠞⠾⠀⠉⠺⠑⠞

Передача фразы «изменить цвет» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ – – ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ – – ⋅ – ⋅ ⋅ – – ⋅ –

Произношение фразы «изменить цвет» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «изменить цвет» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

dqlcadrösbcr

Остальные фразы со слова «изменить»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • изменить (самому) себе
  • изменить атмосферу
  • изменить баланс сил
  • изменить будущее
  • изменить в лучшую сторону
  • изменить в себе
  • изменить в худшую сторону
  • изменить вектор
  • изменить веру
  • изменить вид
  • изменить видение
  • изменить вкус
  • изменить внешний вид
  • изменить внешность
  • изменить внешность до неузнаваемости
  • изменить вопрос
  • изменить воспоминания
  • изменить восприятие
  • изменить время
  • изменить вселенную
  • изменить высоту
  • изменить глубину
  • изменить голос
  • изменить государство

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 2 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а вдобавок
  • а вдруг
  • а ведь
  • а вот
  • а если
  • а ещё
  • а именно
  • а капелла
  • а каторга
  • а ну-ка
  • а приятно
  • а также
  • а там
  • а то
  • аа говорит
  • аа отвечает
  • аа рассказывает
  • ааронов жезл
  • аароново благословение
  • аароново согласие
  • аб ово
  • абажур лампы
  • абазинская аристократия
  • абазинская литература

Комментарии

@brohw 09.01.2020 23:37

Что значит фраза «изменить цвет»? Как это понять?..

Ответить

@ffayedu 23.08.2022 16:33

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.



русский



арабский



немецкий



английский



испанский



французский



иврит



итальянский



японский
BETA



голландский



польский



португальский



румынский



русский

Синонимы для изменение цвета — русский язык

Существительное

  • обесцвечивание

Примеры

Но изменение цвета указывает на несколько часов внутреннего кровотечения.

В глазах и на ногтях есть только лёгкое изменение цвета.

Стандартный

Фильтрация
Стандартный
Открытый

Подсказки

Скачать наше бесплатное приложение

iOS Android

Откройте для себя интересные слова и их синонимы
указание, большой, чтобы, окончательно, вовлеченность, наносить, деталь, телефон, для, отсек, мальчик, контингент, функционировать, совещание, юнктад, жизнеспособность, цель, прилагать, опять, страна.

Скачать наше бесплатное приложение

Результаты могут содержать синонимы и аналогии, близкие по смыслу слова, используемые в схожем контексте.

Наиболее распространенные синонимы — русский
-1K, -2K, -3K, -4K, -5K, -10K, -20K, -30K, -40K, -50K, -60K, -70K, -80K.

  • 1
    change color

    English-Russian information technology > change color

  • 2
    discolor

    1) Общая лексика: изменить цвет, изменять цвет, испачкать, испачкаться, лишать цвета, менять окраску, обесцветить, обесцветиться, обесцвечивать, обесцвечивать , обесцвечиваться, пачкать, пачкаться, поменять окраску, терять окраску

    Универсальный англо-русский словарь > discolor

  • 3
    change color

    Универсальный англо-русский словарь > change color

  • 4
    Color Selector: Modify Color

    Выбор цвета: изменить цвет

    The terms and expressions program 3DS Max. English-Russian dictionary > Color Selector: Modify Color

  • 5
    to change the colour

    English-Russian combinatory dictionary > to change the colour

  • 6
    colour

    ˈkʌlə
    1. сущ.;
    тж. color
    1) цвет (обычно яркий), оттенок, тон, колер out of colour ≈ выцветший, выгоревший without colour ≈ бесцветный;
    перен. «серый», обыкновенный, ничем не примечательный, незаметный primary colours simple colours fundamental colours colour blind colour defective colour discrimination colour screen Syn: hue
    2) краска, красящее вещество, пигмент This one is painted in dark colours. ≈ Эта картина нарисована темными красками. — dead colour colour pan Syn: colouring
    3) румянец (тж. high colour) gain colour lose colour change colour
    4) мн. цветной, яркий предмет одежды dress in colours
    5) цвет как знак отличия а) индивидуальность, яркая личность б) обыкн. мн. знамя;
    мор. воен. церемония поднятия (утром) и спуска (вечером) национального флага Five minutes to colours, sir. ≈ До поднятия флага осталось пять минут, сэр. come off with flying colours desert the colours join the colours lower one’s colours strike one’s colours with the colours call to the colours regimental colour one’s colour в) мн. герб( какой-л. семьи, рода и т.п.) г) мн. форменная одежда, форма( армейская, спортивная, какой-л. школы, университета и т.п.) ;
    перен. представитель команды и т.п. There are only two old colours in new Oxford team. ≈ В новой оксфордской команде есть только два «старика». д) мн. логотипы и прочие отличительные знаки, включая типичные раскраски продуктов, той или иной фирмы, применяемые в рекламе, «цвета» спонсора Syn: livery е) колорит local colour Syn: colouring ж) любой цвет кожи, отличный от белого, признак расы colour line colour bar ∙ to see the colour of one’s money ≈ проверить, подлинные ли у кого-л. деньги
    6) а) свет, вид (в котором что-л. представляется) cast a false colour on smth. put a false colour on smth. come out in one’s true colours paint in true colours lay on the colours too thickly Syn: pretence, pretext, cloak б) муз., фон. оттенок, тембр в) линг. смысловой оттенок, оттенок значения (у слова)
    7) предлог, «соус», вид( под которым нечто делается, часто в сочетании under colour of) ∙ to see the colour of smb.’s money ≈ получить деньги от кого-л. to take one’s colour from smb. ≈ подражать кому-л. to stick to one’s colours ≈ оставаться до конца верным своим убеждениям to nail one’s colours to the mast ≈ открыто отстаивать свои убеждения;
    проявлять настойчивость;
    не отступать to sail under false colours ≈ обманывать, лицемерить
    2. гл.;
    тж. color
    1) иметь или придавать цвет а) красить, раскрашивать;
    окрашивать (тж. colour in) The child coloured in the picture. ≈ Малыш раскрасил картинку. Syn: dye, paint, stain, tinge, tint Ant: bleach б) окрашиваться, становиться такого-то цвета;
    в частности краснеть (принимать более красный оттенок;
    часто colour up) ;
    покраснеть, зардеться Mary coloured up when Jim praised her cooking. ≈ Мери просияла, когда Джим похвалил еду, которую она приготовила. colour the reply Syn: blush в) перен. отбрасывать тень, окрашивать, иметь решающее значение при произведении впечатления In all these cases it is the motive that colours the act. ≈ Во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив. г) перен. зреть( о плодах: приобретать характерный для зрелых плодов оттенок) Tomatoes color if left in dark place. ≈ Если помидоры оставить на некоторое время в темноте, они дозревают.
    2) перен. приукрашивать;
    искажать;
    представлять, подавать в том или ином виде, свете Howsoever this may color, it cannot justify Cato’s conduct. ≈ В каком бы свете нам это не представляли, поступок Катона нельзя оправдать. Syn: embellish, embroider ∙ colour up
    3. прил. цветной Introduction of color print made a revolution in the photography. ≈ Изобретение цветной печати произвело революцию в фотографии.
    цвет;
    тон;
    оттенок;
    — primary *s основные цвета;
    — bright *s яркие, темные, тусклые цвета;
    — * array цветовая гамма, шкала цветов;
    — * atlas атлас цветов;
    — all *s of the rainbow все цвета радуги;
    — out of * выцветший, выгоревший;
    — without * бесцветный;
    — to dress in *s одеваться пестро;
    — this material is light in * это светлый материал;
    — * mill краскотерка;
    — * printing (полиграфия) цветная печать, хромотипия;
    — * response( физическое) спектральная чувствительность краска;
    красящее вещество, пигмент;
    — to mix *s смешивать краски;
    — to lay on the *s too thickly сгущать краски, сильно преувеличивать (искусство) умение пользоваться цветом, колоритом;
    — he is great in * он большой мастер цвета, он замечательный колорист( специальное) колер цвет лица;
    румянец;
    — she has very little * она очень бледна;
    — she has a fresh * у нее свежий цвет лица;
    — the * rushed into his face краска залила его лица;
    — to lose * побледнеть;
    — to gain * порозоветь;
    — to change * измениться в лице цвет кожи кроме белого;
    расовая принадлежность видимость чего-л.;
    оттенок, налет;
    — his argument has the * of reason его довод не лишен смысла;
    — to give some * of truth to smth. придавать чему-л. некоторое правдоподобие;
    — local * местный колорит свет, вид;
    — to give a false * to smth. представить что-л. в ложном свете;
    — to see things in their true *s видеть вещи в истинном свете яркость, живость;
    — there is * in his writing его произведения отличаются яркостью (музыкальное) тембр, оттенок предлог;
    — under * of friendship под видом дружбы pl (устаревшее) риторические фигуры;
    — rhetorical *s тропы, риторические фигуры (юридическое) очевидное, не требующее особых доказательств, законное право на что-л;
    — to hold possession under * of title владеть чем-л по законному праву( физическое) цвет (американизм) следы или крупинки золота в промываемой руде (военное) знамя, флаг;
    — regimental * полковое знамя;
    — King’s *s штандарт короля;
    — to sail under false *s (морское) плыть под чужим флагом;
    — to salute the *s салютовать знамени;
    — to troop the * воен выносить знамя перед строем;
    — * company( военное) знаменная рота;
    — * officer( военное) ассистент при знамени;
    — * sergeant( военное) сержант-знаменщик служба в армии, военная служба;
    — to join the *s поступить на военную службу;
    — to be with the *s быть на действительной службе;
    — to desert the *s дезертировать;
    — to call to the *s мобилизовать подъем или спуск флага;
    — at military school the day begins with the *s в военной школе день начинается с подъема флага отличительный знак, значок, эмблема;
    лента, розетка, значок приверженца какой-л партии;
    — the *s of the parties эмблемы политических партий цвета спортивной команды убеждения;
    воззрения;
    истинное лицо;
    — some candidates prefer not to show their *s некоторые кандидаты предпочитают скрывать свои истинные воззрения;
    — to come in one’s true *s показать свое настоящее лицо, сбросить маску цветное платье;
    — after a period of mourning she can now wear *s когда кончился траур, она снова может носить цветное платье — without * неприкрытый, явный;
    — to see the * of smb.’s money (ироничное) получить деньги от кого-л;
    убедиться в наличии денег у кого-л;
    — to take one’s * from smb. подражать кому-л;
    — to lower one’s *s сдаваться, покоряться, признать себя побежденным;
    — to stick to one’s *s не сдавать позиции, стоять на своем, остаться до конца верным своим убеждениям;
    — to wear smb.’s *s быть на чьей-л стороне, оказывать кому-л поддержку;
    — to come off with flying *s одержать победу, добиться успеха;
    с развевающимися знаменами, победоносно;
    — to pass an examination with flying *s блестяще выдержать экзамен;
    — blind men can judge no *s (пословица) слепому не дано судить о красках;
    не знаешь — не суди красить, окрашивать, раскрашивать принимать окраску, окрашиваться;
    — the leaves have begun to * листья начали желтеть покраснеть, зардеться;
    — the girl *ed девушка покраснела рдеть, поспевать( о плодах) накладывать отпечаток;
    — his experience has *ed his views его жизненный опыт повлиял на его взгляды приукрашивать;
    искажать;
    — his critisisms are clearly *ed by animus его критика явно недоброжелательна
    ~ цвет;
    оттенок;
    тон;
    primary (или simple, fundamental) colours основные цвета;
    all the colours of the rainbow все цвета радуги
    ~ прикрашивать;
    искажать;
    an account coloured by prejudice тенденциозный отзыв;
    the facts were improperly coloured факты были искажены
    colour (обыкн. pl) знамя;
    regimental colour полковое знамя;
    King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы) ;
    to call to the colours воен. призвать, мобилизовать
    ~ свет, вид;
    оттенок;
    to cast (или to put) a false colour (on smth.) искажать, представлять (что-л.) в ложном свете
    ~ attr. цветной;
    colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация
    ~ attr. цветной;
    colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация
    ~ attr. цветной;
    colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация
    to come off with flying ~s вернуться с развевающимися знаменами to come off with flying ~s добиться успеха, одержать победу
    to come out in one’s true ~s предстать в своем настоящем виде
    to desert the colours воен. изменить своему знамени;
    дезертировать;
    to join the colours вступать в армию;
    to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться
    ~ pl цветная лента;
    цветной значок;
    цветное платье;
    to dress in colours одеваться в яркие цвета
    ~ прикрашивать;
    искажать;
    an account coloured by prejudice тенденциозный отзыв;
    the facts were improperly coloured факты были искажены
    ~ румянец (тж. high colour) ;
    to gain colour порозоветь;
    to lose colour побледнеть;
    поблекнуть
    to give some ~ of truth (to smth.) придавать некоторое правдоподобие (чему-л.)
    off ~ небезупречный;
    his reputation is a trifle off colour у него не совсем безукоризненная репутация
    to desert the colours воен. изменить своему знамени;
    дезертировать;
    to join the colours вступать в армию;
    to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться
    colour (обыкн. pl) знамя;
    regimental colour полковое знамя;
    King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы) ;
    to call to the colours воен. призвать, мобилизовать
    to lay on the colours too thickly разг. сгущать краски;
    сильно преувеличивать;
    хватить через край
    ~ колорит;
    local colour местный колорит
    off ~ имеющий нездоровый вид;
    to look off colour плохо выглядеть
    ~ румянец (тж. high colour) ;
    to gain colour порозоветь;
    to lose colour побледнеть;
    поблекнуть
    to desert the colours воен. изменить своему знамени;
    дезертировать;
    to join the colours вступать в армию;
    to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться
    to stick to one’s ~s оставаться до конца верным своим убеждениям;
    to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои убеждения;
    проявлять настойчивость;
    не отступать nail: to ~ to the counter опровергнуть ложь или клевету;
    to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои взгляды, не сдавать позиций
    off ~ дурно настроенный off ~ имеющий нездоровый вид;
    to look off colour плохо выглядеть off ~ небезупречный;
    his reputation is a trifle off colour у него не совсем безукоризненная репутация off ~ неисправный, дефектный off ~ необычного цвета off ~ sl. рискованный, сомнительный;
    непристойный;
    off colour joke непристойная шутка off ~ худшего качества;
    нечистой воды( о бриллиантах)
    off ~ sl. рискованный, сомнительный;
    непристойный;
    off colour joke непристойная шутка
    out of ~ выцветший;
    выгоревший
    ~ краска;
    красящее вещество, пигмент;
    колер;
    to paint in bright (dark) colours рисовать яркими (мрачными) красками paint: ~ описывать, изображать;
    to paint in bright colours описывать яркими красками;
    представить в розовом свете;
    приукрасить
    to paint in true (false) ~s изображать правдиво( лживо)
    ~ цвет;
    оттенок;
    тон;
    primary (или simple, fundamental) colours основные цвета;
    all the colours of the rainbow все цвета радуги primary: ~ основной;
    важнейший, главный;
    primary colours основные цвета;
    the primary planets планеты, вращающиеся вокруг солнца
    colour (обыкн. pl) знамя;
    regimental colour полковое знамя;
    King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы) ;
    to call to the colours воен. призвать, мобилизовать
    to sail under false ~s обманывать, лицемерить
    to see the ~ of (smb.’s) money получить деньги (от кого-л.) ;
    to take one’s colour (from smb.) подражать (кому-л.)
    to stick to one’s ~s оставаться до конца верным своим убеждениям;
    to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои убеждения;
    проявлять настойчивость;
    не отступать
    to see the ~ of (smb.’s) money получить деньги (от кого-л.) ;
    to take one’s colour (from smb.) подражать (кому-л.)
    under ~ (of smth.) под видом (чего-л.) under ~ (of smth.) под предлогом( чего-л.)
    with the ~s в действующей армии
    without ~ бесцветный;
    перен. лишенный индивидуальных черт

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > colour

  • 7
    turn

    tə:n
    1. сущ.
    1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
    2) поворачивание, изменение направления;
    отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
    3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
    излучина( реки)
    4) перен. поворотный пункт
    5) а) (рабочая) смена Syn: shift
    1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
    6) а) перемена;
    изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
    7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
    8) очередной номер программы, выход;
    интермедия, сценка
    9) а) склад( характера) ;
    склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
    10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
    11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
    12) мн. менструации
    13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
    2. гл.
    1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся)
    2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
    3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
    4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
    5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
    2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
    6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
    7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
    8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
    9) переводить( на другой язык) (into)
    10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
    11) а) точить( на токарном станке) ;
    обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
    12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
    13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
    получить вывих Syn: wrench
    2.
    14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
    оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
    вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
    поворотный пункт;
    порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
    отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
    чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
    я еще свое возьму!;
    я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
    временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
    склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
    интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
    дар;
    жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
    прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
    виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
    как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
    повсюду;
    постоянно;
    каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
    говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
    скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
    соответствовать цели;
    вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
    устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
    переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
    закручивать;
    отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
    закручиваться;
    отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
    действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
    делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
    переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
    следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
    увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
    перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
    сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
    тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
    обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
    начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
    переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
    тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
    приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
    приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
    бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
    внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
    искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
    делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
    становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
    переводить на другой язык;
    перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
    обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
    помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
    вращаться около чего-л.;
    сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
    надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
    приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
    пренебречь чем-л.;
    предать что-л. > to * colour менять цвет;
    краснеть;
    смущаться;
    бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
    отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
    весить (столько-то) ;
    решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
    не противиться злу;
    не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
    сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
    перейти в другую партию;
    «сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
    и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
    предоставлять кого-л. самому себе;
    разряжать (орудие, пистолет) ;
    открывать огонь;
    (on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
    у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
    пренебрегать кем-л. или чем-л.;
    предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
    вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
    не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
    ampere ~ ампер-виток
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
    at the ~ of the month в конце месяца
    at the ~ of the year в конце года
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
    ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
    jobber’s ~ курсовая прибыль
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    not to know which way to ~ не знать, что предпринять
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    star ~ главный номер программы
    sudden ~ неожиданный поворот
    ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
    излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
    перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
    right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
    into) ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
    вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
    склад (характера) ;
    стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
    обтачивать ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ against восстановить против ~ against восстать против
    to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
    ~ away отворачивать(ся) ;
    отвращать ~ away прогонять, увольнять
    ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
    ~ down загнуть;
    отогнуть;
    to turn down a collar отогнуть воротник
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
    ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    ~ of century начало века
    ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи
    ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки
    ~ of year начало года
    ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
    выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
    ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
    включать( свет)
    ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
    to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
    ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
    исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
    снаряжать
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул
    ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
    поворачиваться
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь
    ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
    ~ up внезапно появляться;
    приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn

  • 8
    turn

    1. [tɜ:n]

    1. 1) оборот

    3) вращение; вращательное движение

    to give smth. a turn — повернуть что-л.

    to give smb. a turn — покружить кого-л.

    no left [right] turn — запрещён левый [правый] поворот

    a turn to the right [to the left] — поворот направо [налево]

    to make /to take/ a turn — повернуть

    backhand [standing] turn — поворот на задних ногах [на месте] ()

    downhill [uphill] turn — поворот на спуске с горы [при подъёме] ()

    right turn! — направо!

    left turn! — налево!

    about turn! — кругом!

    3) поворот, место поворота

    4) изгиб

    5) поворот (); поворотный пункт; порог, конец

    at the turn of the century — на пороге нового столетия [ тж. ]

    at the turn of the year [of the month] — в конце года [месяца]

    6) поворот; отклонение, отступление ()

    the story has so many twists and turns that the reader becomes lost — в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется

    3. 1) изменение направления

    what turn did the discussion take? — в каком направлении развивалась дискуссия?

    2) смена, перемена курса ()

    4. перемена, изменение ()

    the turn of affairs [of events] — оборот дел [поворот событий]

    a turn for the better [for the worse] — изменение к лучшему [к худшему]

    to give a new turn to smth. — придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.

    there was a nasty turn in the weather — погода изменилась к худшему, погода испортилась

    5. виток

    turn of a bandage — оборот /ход/ бинта

    give the rope a few more turns around the tree — оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз

    6. 1) очередь

    in turn(s), by turns, turn and turn about — по очереди

    laughing and crying in turn — то смеясь, то плача

    he went hot and cold by turns — его бросало то в жар, то в холод

    out of turn — вне очереди [ тж. ]

    to wait one’s turn in a doctor’s office — дожидаться своей очереди на приём к врачу

    my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!

    2) попытка заняться чем-л.; временное занятие

    take a turn! — а ну попробуй!

    7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

    short turns — короткие номера /сценки/

    2) исполнитель номера

    8. короткая прогулка, поездка

    to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) — пройтись /прогуляться/ (по саду)

    to take a turn on a bicycle — покататься /проехаться/ на велосипеде

    9. короткий период деятельности

    a turn of work — небольшая работа, немного работы

    to take a turn at the oars — немного погрести /поработать/ вёслами

    10. (рабочая) смена

    to add a second turn — добавить вторую смену, организовать двухсменную работу

    11. 1) особенность, характерная черта; склад ()

    peculiar turn of the Greek character — особенность греческого (национального) характера

    2) стиль, манера; интерпретация

    12. способность; дар; жилка

    a turn for affairs — деловая жилка /складка/

    he is of a musical turn, he has a turn for music — у него хорошие способности к музыке

    13. 1) строение, форма

    2) построение ()

    I don’t like the turn of the sentence — мне не нравится, как построено это предложение

    3) оборот

    1) приступ, припадок, вспышка

    a turn of anger — припадок /вспышка/ гнева

    2) потрясение, шок

    to give smb. quite a turn — сильно испугать /взволновать/ кого-л.

    I had quite a turn when I heard the news — я был в шоке, когда услышал эту новость

    1) акт купли-продажи ()

    2) прибыль от купли продажи ценных бумаг

    3) оборот капитала

    4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (

    turn of the market, jobber’s turn)

    1) обходный путь

    2) виток

    turn of the century — начало XX века [ тж. 2, 5)]

    turn of the tide — заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ тж. 3, 1)]

    to a turn — точно; как нужно

    done /roasted/ to a turn — зажарено как раз в меру ()

    at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

    travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn — путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев

    out of turn — неуместно, не к месту, некстати [ тж. 6, 1)]

    to talk /to speak/ out of turn — а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно

    to be on the turn — а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( о молоке)

    to do smb. a good turn — оказать кому-л. добрую услугу

    to do smb. a bad /an ill/ turn — повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу

    to serve smb. the good turn (of) — ≅ сослужить кому-л. добрую службу

    to serve one’s (own) turn — отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить

    to serve smb.’s turn — годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели

    not to do a hand’s turn — ≅ и пальцем не пошевелить

    one good turn asks /deserves/ another — услуга за услугу

    2. [tɜ:n]

    I

    1. 1) поворачивать

    to turn a key [a door-handle, a tap] — повернуть ключ [дверную ручку, кран]

    he turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась

    to turn one’s head — обернуться, повернуть голову

    2) поворачиваться

    he heard his name called but did not turn — он услышал своё имя, но не обернулся

    3) отворачивать, отводить

    2. 1) вращать

    2) обёртывать, наматывать

    3) вращаться

    the wheel turns a complete circle in a second — колесо делает полный оборот за секунду

    4) кружиться

    3. 1) переворачивать

    to turn the leaves of a book — переворачивать страницы книги, листать книгу

    the nurse could easily turn the patient — сестра могла легко перевернуть больного

    2) переворачиваться

    to turn in bed [in one’s sleep] — вертеться в постели [во сне]

    it’s enough to make him turn in his grave — он от этого в гробу перевернётся

    4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном

    2) выкладывать, выпускать

    to turn the contents of one’s bag (out) onto the table — выложить содержимое своей сумки на стол

    5. 1) загибать; закручивать; отгибать

    2) загибаться; закручиваться; отгибаться

    6. 1) направлять

    to turn one’s (foot)steps — направляться, направлять свои стопы

    to turn the car left [right] — повернуть машину налево [направо]

    to turn a car to avoid collision — повернуть машину, чтобы избежать столкновения

    2) направляться

    not to know which way to turn — не знать, куда идти [ тж. ]

    I turned down the avenue — я повернул /свернул/ на аллею

    3) поворачиваться (в обратную сторону)

    it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner — пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду

    shall we turn? — пойдём обратно?, повернём?

    he turned on his heel(s) and went away in a rage — он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный

    7. 1) отклонять, менять направление

    to turn a blow [criticism] — отвести удар [критику]

    this metal is thick enough to turn a bullet — этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/

    2) отклоняться, менять направление

    8. (on, upon) нацеливать, направлять

    to turn one’s gun on smb. — направить оружие на кого-л.

    to turn one’s weapon upon oneself — обратить собственное оружие против самого себя

    9. огибать, обходить

    to turn a corner — поворачивать за угол [ тж. ]

    to turn smb.’s flank — охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ тж. ]

    10. 1) точить, обтачивать на токарном станке

    2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

    to turn well [easily] — хорошо [легко] точиться

    3) оттачивать, придавать завершённую форму ()

    1) (из)менять (

    ); действовать ()

    his speech turned my thinking — то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения

    2) изменяться, подвергаться изменению

    1) обращать () в другую веру

    2) обращаться в другую веру, менять религию

    3) изменять, предавать

    14.

    иметь противоположный результат

    II А

    2. делать, выполнять ()

    to turn a somersault — делать /крутить/ сальто

    to turn handsprings — выполнять повороты рывком; делать «колесо»

    3. обдумывать ()

    to turn smth. in one’s head — обдумывать что-л.

    he was still turning the idea about when he fell asleep — засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать

    4. 1) менять (); переводить ()

    to turn the conversation (to livelier topics) — перевести разговор (на более интересные темы)

    2) переходить () [

    тж. II Б 2, 3)]

    the talk turned to more general topics — разговор перешёл на более общие темы

    5. 1) убавлять прибавлять ()

    2) достигнуть ()

    the price has turned ten dollars by the next bid — в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов

    6. 1) менять ()

    autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow — осенью листва желтеет

    2) меняться (); увядать

    3) меняться; перемениться ()

    the wind is turning — ветер меняет направление, ветер меняется

    7. 1) пускать в обращение ()

    2) находиться в обращении ()

    2) зарабатывать ()

    10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ()

    2) портиться, прокисать, скисать ()

    11. 1) согнуть, затупить ()

    2) загнуться, согнуться, затупиться ()

    12. выгонять (;

    turn out)

    13. 1) срезать кожуру ленточкой ()

    2) вырезать ()

    14. пахать, оборачивать ()

    16. вывязывать ()

    II Б

    1. обращать, направлять () на что-л. к кому-л.; сосредоточивать () на чём-л. на ком-л.

    to turn one’s thoughts [one’s attention] to one’s work — сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе

    to turn one’s efforts to smth. more important — направлять свои усилия на что-л. более важное

    2.

    1) обращаться, направляться на что-л. к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. на ком-л. ()

    his thoughts have often turned to the subject — его мысли часто возвращались к этому предмету

    his thoughts turned to the sea — мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю

    2) обращаться, переходить к чему-л. кому-л.; начинать рассматривать что-л. кого-л.

    let us now turn from mechanics to medicine — перейдём теперь от механики к медицине

    3) переводить разговор на что-л. кого-л. [

    тж. II А 4, 2)]

    when she entered the room he turned to another subject — когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему

    3.

    1) обращаться к кому-л.

    I don’t know to whom to turn — я не знаю, к кому (следует) обратиться

    2) тянуться к кому-л.

    4.

    1) обращаться к чему-л.

    to turn to the dictionary [to the reference-book] — обратиться к словарю [к справочнику]

    2) приниматься, браться за что-л. (

    to turn oneself to smth.)

    to turn to painting [to music] — заняться живописью [музыкой]

    5. использовать, применять что-л. для чего-л.

    to turn smth. to advantage — обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой

    to turn anthropological knowledge to practical uses — использовать антропологические знания в практических целях

    6. ()

    1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.

    to turn all available hands (on)to the job of cleaning up — использовать все свободные руки на уборке (); бросить всех свободных работников на уборку ()

    2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.

    to turn smb. to one’s own views — убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды

    7. () обращаться к кому-л. (за чем-л.)

    to turn to the secretary for information — обратиться за справкой к секретарю

    to turn to smb. for help [for support, for advice] — обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]

    the child turned to its mother for comfort — ребёнок искал утешения у матери

    8. () превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

    to turn smb. into a coward — делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса

    to turn sunlight directly into electricity — непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество

    the drawing room was turned into a study — гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом

    9. () превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.

    the rain turned (in)to sleet — дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег

    the puzzled look turned quickly to one of understanding — озадаченный взгляд быстро сменился понимающим

    10.

    1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.

    she turned her eggs into cash — она продала яйца и выручила (хорошие) деньги

    2) переводить на другой язык

    how would you turn this passage? — как вы переведёте этот отрывок?

    3) перефразировать, сформулировать иначе

    11. обращать что-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his argument against him — они обратили его аргументы против него самого

    his own criticism was turned against him — его собственная критика обернулась против него самого

    12. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his family against him — они восстановили против него его семью

    13.

    1) восставать против кого-л., чего-л.

    he turned against his former friends — он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей

    2) обращаться против кого-л., чего-л.

    his words turned against himself — его слова обернулись против него самого

    14. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.

    to turn one’s son from /out of/ the house — выгнать сына из дома

    15. отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.

    to turn smb. from his duty — отвлекать кого-л. от исполнения своего долга

    when once he has made up his mind, nothing will turn him from it — если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения

    16.

    1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.

    great events often turn upon very small circumstances — большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств

    the success of the picnic turns on the weather — успех пикника будет зависеть от погоды

    2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.

    the debate did not turn upon any practical proposition — обсуждение не касалось какого-л. практического предложения

    17. набрасываться на кого-л.

    III А

    1) превращаться, становиться

    to turn soldier [cook, schoolmaster] — стать солдатом [поваром, школьным учителем]

    to turn Christian [Mohammedan] — обратиться в христианство [магометанство]

    both poets turned in the end men of action — оба поэта стали в конце концов людьми действия

    to turn sulky — помрачнеть; надуться

    2. превращать, делать; приводить в () состояние

    last year’s drought turned things worse — прошлогодняя засуха усугубила положение

    the sight turned him green with envy — это зрелище заставило его позеленеть от зависти

    to turn short — внезапно остановиться, замереть

    to turn to bay — отбиваться, отчаянно защищаться ()

    to turn tail on /upon/ smth. — отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.

    to turn colour — а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть

    to turn bridle — а) повернуть лошадь назад; б) отступать ()

    to turn the trick — добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат

    to turn the scale /the balance/ — а) (at) показывать () вес; весить (); hand baggage turned the scale at 60 pounds — ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения

    to turn smb.’s brain /mind/ — а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума

    to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову

    to turn the /one’s/ back — отвернуться, уйти

    to turn smb.’s heart — тронуть, растрогать кого-л.

    to turn the tables on smb. table I

    to turn smb.’s flank — обойти /перехитрить/ кого-л. [ тж. I 9]

    to turn one’s ankle — вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/

    to turn one’s coat — изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»

    not to turn a hair — не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть

    to turn the edge /the point/ of smth. — притуплять, смягчать что-л. ()

    to turn smb., smth. loose — а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ тж. III А 2]

    to turn loose on smb. — набрасываться на кого-л.

    to turn a mountain into a molehill — ≅ делать из мухи слона

    to turn a deaf ear to smb. — не слушать, отказаться выслушать кого-л.

    to turn the /a/ blind eye to smth. — закрывать глаза на что-л.

    to turn a blind eye to smb.’s philanderings — закрывать глаза на чьи-л. похождения

    to turn the cold shoulder to /on/ smb. — оказывать кому-л. холодный приём

    to turn one’s /a/ hand to smth. — заняться каким-л. делом, приступить к работе

    he can turn his hand to almost anything — он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки

    to turn one’s hand upon smb. — убить кого-л.

    to turn smb., smth. to ridicule — подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.

    to turn one’s back on /upon/ smth. — а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter — мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. чем-л.; предавать кого-л. что-л.; to turn one’s back on history — забыть уроки истории; to turn one’s back on one’s own people — предать свой народ

    to turn smth. on its head — перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову

    to turn smb. from the door — не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве

    to turn smb. round one’s little finger — помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.

    to turn smb. adrift in the world — бросить кого-л. на произвол судьбы

    not to know where /which way/ to turn — а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ тж. I 6, 2)]

    it turns my stomach — меня от этого тошнит /воротит/

    to turn smth. inside out — выворачивать наизнанку

    the wind turned my umbrella inside out — ветер вывернул мой зонт наизнанку

    to turn smth. upside down /topsy-turvy/ — переворачивать что-л. вверх дном

    robbers had turned the room upside down — грабители перевернули в комнате всё вверх дном

    to turn upside down /topsy-turvy/ — опрокидываться, переворачиваться вверх дном

    НБАРС > turn

  • 9
    colour

    [ˈkʌlə]

    colour цвет; оттенок; тон; primary (или simple, fundamental) colours основные цвета; all the colours of the rainbow все цвета радуги colour прикрашивать; искажать; an account coloured by prejudice тенденциозный отзыв; the facts were improperly coloured факты были искажены colour (обыкн. pl) знамя; regimental colour полковое знамя; King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы); to call to the colours воен. призвать, мобилизовать colour свет, вид; оттенок; to cast (или to put) a false colour (on smth.) искажать, представлять (что-л.) в ложном свете colour attr. цветной; colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация colour attr. цветной; colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация colour attr. цветной; colour bar, colour line «цветной барьер», расовая дискриминация to come off with flying colours вернуться с развевающимися знаменами to come off with flying colours добиться успеха, одержать победу to come out in one’s true colours предстать в своем настоящем виде to desert the colours воен. изменить своему знамени; дезертировать; to join the colours вступать в армию; to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться colour pl цветная лента; цветной значок; цветное платье; to dress in colours одеваться в яркие цвета colour прикрашивать; искажать; an account coloured by prejudice тенденциозный отзыв; the facts were improperly coloured факты были искажены colour румянец (тж. high colour); to gain colour порозоветь; to lose colour побледнеть; поблекнуть to give some colour of truth (to smth.) придавать некоторое правдоподобие (чему-л.) off colour небезупречный; his reputation is a trifle off colour у него не совсем безукоризненная репутация to desert the colours воен. изменить своему знамени; дезертировать; to join the colours вступать в армию; to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться colour (обыкн. pl) знамя; regimental colour полковое знамя; King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы); to call to the colours воен. призвать, мобилизовать to lay on the colours too thickly разг. сгущать краски; сильно преувеличивать; хватить через край colour колорит; local colour местный колорит off colour имеющий нездоровый вид; to look off colour плохо выглядеть colour румянец (тж. high colour); to gain colour порозоветь; to lose colour побледнеть; поблекнуть to desert the colours воен. изменить своему знамени; дезертировать; to join the colours вступать в армию; to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться to stick to one’s colours оставаться до конца верным своим убеждениям; to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать nail: to colour to the counter опровергнуть ложь или клевету; to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои взгляды, не сдавать позиций off colour дурно настроенный off colour имеющий нездоровый вид; to look off colour плохо выглядеть off colour небезупречный; his reputation is a trifle off colour у него не совсем безукоризненная репутация off colour неисправный, дефектный off colour необычного цвета off colour sl. рискованный, сомнительный; непристойный; off colour joke непристойная шутка off colour худшего качества; нечистой воды (о бриллиантах) off colour sl. рискованный, сомнительный; непристойный; off colour joke непристойная шутка out of colour выцветший; выгоревший colour краска; красящее вещество, пигмент; колер; to paint in bright (dark) colours рисовать яркими (мрачными) красками paint: colour описывать, изображать; to paint in bright colours описывать яркими красками; представить в розовом свете; приукрасить to paint in true (false) colours изображать правдиво (лживо) colour цвет; оттенок; тон; primary (или simple, fundamental) colours основные цвета; all the colours of the rainbow все цвета радуги primary: colour основной; важнейший, главный; primary colours основные цвета; the primary planets планеты, вращающиеся вокруг солнца colour (обыкн. pl) знамя; regimental colour полковое знамя; King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы); to call to the colours воен. призвать, мобилизовать to sail under false colours обманывать, лицемерить to see the colour of (smb.’s) money получить деньги (от кого-л.); to take one’s colour (from smb.) подражать (кому-л.) to stick to one’s colours оставаться до конца верным своим убеждениям; to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать to see the colour of (smb.’s) money получить деньги (от кого-л.); to take one’s colour (from smb.) подражать (кому-л.) under colour (of smth.) под видом (чего-л.) under colour (of smth.) под предлогом (чего-л.) with the colours в действующей армии without colour бесцветный; перен. лишенный индивидуальных черт

    English-Russian short dictionary > colour

  • 10
    colour

    1) цвет; оттенок; тон; primary (или simple, fundamental) colours основные цвета; all the colours of the rainbow все цвета радуги; out of colour выцветший; выгоревший; without colour бесцветный; fig. лишенный индивидуальных черт

    2) краска; красящее вещество, пигмент; колер; to paint in bright (dark) colours рисовать яркими (мрачными) красками

    3) свет, вид; оттенок; to cast (или to put) a false colour on smth. искажать, представлять что-л. в ложном свете; to come out in one’s true colours предстать в своем настоящем виде; to give some colour of truth to smth. придавать некоторое правдоподобие чемул.; to paint in true (false) colours изображать правдиво (лживо); to lay on the colours too thickly

    collocation

    сгущать краски; сильно преувеличивать; хватить через край

    4) румянец (

    тж.

    high colour); to gain colour порозоветь; to lose colour побледнеть; поблекнуть

    5) колорит; local colour местный колорит

    6) предлог;

    under colour of smth.

    а) под предлогом чего-л.;

    б) под видом чего-л.

    7) индивидуальность, яркая личность

    8) (

    обыкн.

    pl) знамя; regimental colour полковое знамя; King’s (Queen’s) colour штандарт короля (королевы); to call to the colours

    mil.

    призвать, мобилизовать;

    to come off with flying colours

    а) вернуться с развевающимися знаменами;

    б) добиться успеха, одержать победу; to desert the colours

    mil.

    изменить своему знамени; дезертировать; to join the colours вступать в армию; to lower (или to strike) one’s colours сдаваться, покоряться; with the colours в действующей армии

    9) (

    pl.

    ) цветная лента; цветной значок; цветное платье; to dress in colours одеваться в яркие цвета

    11) (

    attr.

    ) цветной; colour bar, colour line ‘цветной барьер’, расовая дискриминация

    to see the colour of smb.’s money получить деньги от кого-л.

    to take one’s colour from smb. подражать кому-л.

    to stick to one’s colours оставаться до конца верным своим убеждениям

    to nail one’s colours to the mast открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать

    to sail under false colours обманывать, лицемерить

    1) красить, раскрашивать; окрашивать

    2) прикрашивать; искажать; an account coloured by prejudice тенденциозный отзыв; the facts were improperly coloured факты были искажены

    3) принимать окраску, окрашиваться

    4) краснеть, рдеть (о лице, о плоде; часто colour up)

    Syn:

    dye, paint, stain, tinge, tint

    see blush

    Ant:

    bleach

    * * *

    * * *

    цвет; знамя

    * * *

    (Brit.) [col·our || ‘kʌlə]
    красить, раскрашивать, подкрасить, принимать окраску, окрашиваться; покраснеть, зардеться, краснеть; искажать, прикрашивать
    цвет, тон, оттенок; краска, красящее вещество, пигмент, колер; румянец, небелый цвет кожи; свет; вид; тембр; предлог; знамя, цветная лента, цветной значок; цветное платье

    * * *

    краска

    цвет

    цветная

    цветное

    цветной

    * * *

    1. сущ.; тж. color
    1) цвет (обычно яркий)
    2) краска, красящее вещество
    3) румянец (тж. high colour)
    4) мн. цветной, яркий предмет одежды
    2. гл.; тж. color
    1) а) красить, раскрашивать; окрашивать (тж. colour in)
    б) окрашиваться, становиться такого-то цвета; в частности краснеть
    в) перен. отбрасывать тень, окрашивать,
    г) перен. зреть
    2) перен. приукрашивать; искажать; представлять, подавать в том или ином виде
    3. прил.
    цветной

    Новый англо-русский словарь > colour

  • 11
    change

    1. I

    1) the weather changes погода и т. д. меняется

    2) you have just time to change у вас как раз есть время переодеться; take me five minutes to change и пяти минут не пройдет, как я буду готов /переоденусь/

    2. II

    1) change in some manner change very much сильно и т. д. меняться; this country has changed a lot economically с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения; а perpetually changing world постоянно /вечно/ меняющийся мир; change at some time change often часто меняться; you have changed of late вы изменились за последнее время

    2) change somewhere where do we -? где у нас пересадка?; all change here! поезд дальше не идет /не пойдет/!

    3. III

    1) change smth., smb. change plates заменять тарелки и т. д.; change the guard сменить часовых /караул/; change a book обменять книгу; change houses переехать в другой дом ; change hands переходить в другие руки /из рук в руки/, менять владельца; change one’s address поменять адрес, переехать; change one’s name сменить имя или фамилию; change seats /places/ поменяться местами; I won’t like to change places with you не хотел бы я быть на вашем месте; change parties перейти в другую партию; change sides перейти на другую сторону /на сторону противника, в другой лагерь/; change step сменить шаг ; change the subject изменять тему и т. д;change one’s mind изменить свое решение /мнение/, передумать; we may have to change our plans возможно, [что] нам придется изменить [ свои] планы || change colour изменяться в лице

    2) change smth., smb. change one’s clothes сменить одежду, надеть другое платье и т. д., переодеться; change the bedclothes /the bed/ сменить постельное белье; she is changing the baby она меняет ребенку пеленки или переодевает ребенка

    3) change smth. change trains пересесть в другой поезд, сделать пересадку; change carriages change horses сменить лошадей

    4) change smth. change money разменять деньги и т. д., can you change a one-pound note? вы можете разменять [бумажку в] одни фунт?

    4. IV

    1) change smb., smth. somewhere change the bed upstairs сменить постельное белье [в спальнях] наверху

    2) change smth. somewhere change trains here сделать здесь пересадку на другой поезд и т. д.

    5. V

    change smb. some money change him the money разменять ему деньги и т. д.

    6. XI

    be changed the appearance of the town is quite changed Облик города очень изменялся; be changed by smth. water is changed into steam by heat под действием тепла вода превращается в пар; the policy was changed by the course of events ход событий привел к изменению политики; be changed to smth. the meeting has been changed to Monday собрание и т. д. перенесено на понедельник и т. д.’,the name of the city has been changed to Leningrad город стал называться Ленинградом

    7. XVI

    1) change in smth. change in colour измениться по цвету и т. д.; change markedly in smth. претерпеть заметные и т. д. изменения в чем-л.; change beyond recognition измениться до неузнаваемости; lecturing has changed considerably in method during the last two decades методы чтения лекционных курсов за последние двадцать лет значительно изменились; change for smth. change for the better

    2) change (in)to smth., smb. change til snow (to slush, into water, into a woman, etc.) превратиться в снег и т. д., стать снегом и т. д.’, change into different shapes принимать разные /различные/ формы /очертания/; caterpillars change into butterflies гусеницы превращаются в бабочек; change from smth., smb. (in)to smth., smb. change from one shape into another изменять форму /очертания/; the wind has changed from north to east северный ветер сменялся восточным; her hair changed from black to white ее черная голова поседела; in autumn the leaves change from green to brown листья осенью желтеют; he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent он превратился из воспитанного послушного ребенка в упрямого под ростка

    3) change into smth. change into one’s working clothes переодеться в рабочую одежду и т. д; I have nothing to change into мне не во что переодеться; change out of smth. change out of overalls снять комбинезон и т. д., переодеться; change for smth. change for dinner переодеваться к обеду

    4) change at some place change at the second station сделать пересадку на второй остановке и т. д.; we have to change at the next station у нас пересадка на следующей станции; change for some place change for Manchester сделать пересадку на Манчестер и т. д.; where do we change for centre? где вам [надо] сделать пересадку, чтобы попасть в центр?; change to smth. change into another train пересесть на другой поезд и т. д.; change from smth. to smth. I had to change from a train to a bus мне пришлось пересесть с поезда на автобус

    8. XXI1

    1) change smth. for smth. change one thing for another обменивать одну вещь на другую и т. д; she changed Miss for Mrs. теперь она уже не «мисс», а «миссис»; change smth. with smb. change places /seats/ with smb. обменяться /поменяться/ с кем-л. местами

    2) change smth., smb. to smth., smb. change the princess into a cat превратить принцессу в кошку и т. д.; the fox changed [itself] into a man лиса обернулась человеком; sickness changed him into an old man болезнь превратила его в старика; grief hadchanged his hair from black to white от горя его черные волосы поседели; change direct speech to indirect перевести прямую речь в косвенную и т. д.

    3) change smth. for smth. change a house coat for a street dress сменить халат на платье для улицы, переодеться и т. д.

    4) change with. for smb., smth. change the banknotes for him разменять ему банкноты / банковые билеты/ и т. д.; change smth. for /into/ smth. change banknotes for silver разменивать / обменивать/ банкноты на серебро и т. д.

    9. XXII

    change smth. by doing smth. change the room by painting the walls green изменить вид комнаты, покрасив стены в зеленый цвет и т. д.

    10. XXV

    English-Russian dictionary of verb phrases > change

  • 12
    orient

    ̘. ̈n.ˈɔ:rɪənt
    1. сущ., тж. Orient
    1) а) поэт. восток, восточная часть неба (откуда появляется солнце и т. д.) б) поэт., кн. Восток;
    восточные земли, страны Востока in the orient ≈ на востоке pearl of orient ≈ жемчужина Востока (жемчужина особой ценности)
    2) редк., уст. подъем, восход( солнца, зари и т. п.)
    3) а) жемчуг высшего сорта, качества( от pearl of orient см. 1б) б) жемчужный, прозрачно-голубоватый (лучший возможный для жемчужины цвет, цвет жемчуга высшего качества)
    4) Orient Express ≈ Восточный Экспресс, (поезд, курсировавший между Парижем и Стамбулом между 1883-им и 1961-м гг.;
    тж. в перен. смысле — как символ шпионских страстей, интриг и т. п.)
    2. прил., тж. Orient
    1) а) поэт. восточный (находящийся на востоке, принадлежащий востоку) The Danube… seeks an orient sea! ≈ Дунай… ищет восточного моря простор. orient pearls ≈ жемчуга Востока Syn: eastern, oriental б) поэт. восходящий( о солнце), занимающийся( о заре), поднимающийся на востоке orient sun ≈ восходящее солнце Syn: ascending, rising
    1.
    3)
    2) а) тж. поэт. бесценный, великолепный;
    , горящий, сверкающий, пламенеющий( о драгоценных камнях и жемчуге особенной красоты и ценности) Syn: shining, bright, precious, excellent, brilliant, lustrous, sparkling б) перен. блестящий, яркий, сверкающий;
    редкостный, ценный;
    живой (ум, талант и т. п.) в) редк. рдеющий, алый, подобный заре
    3. гл.
    1) а) располагать, ставить;
    класть, хоронить (лицом к востоку) ;
    строить здание( особ. церковь) фасадом на восток б) поворачивать, устремляться( обык. на восток) He oriented east. ≈ Он взял курс на восток.
    2) а) определять местонахождение или устанавливать положение в соответствии с четырьмя сторонами света;
    ориентировать, выравнивать( по компасу и т. п.) to orient oneself ≈ ориентироваться б) перен. определиться, войти в нужное или искомое русло;
    задать какое-л. определенное направление (ходу событий, своей жизни) ;
    найти баланс, точку опоры Syn: adjust, correct
    2.
    3) хим. а) упорядочить( заместители в кольце) ;
    упорядочиться( о заместителях в кольце) б) упорядочить, расположить молекулы параллельно (так, чтобы их оси были параллельны)
    (the O.) Восток, страны Востока восток (редкое) восход солнца;
    рассвет (O.) (американизм) (редкое) восточное полушарие, Европа высший сорт жемчуга блеск жемчуга голубовато-жемчужный цвет (устаревшее) восточный (устаревшее) восходящий, поднимающийся;
    — the * sun on the horizon восходящее над горизонтом солнце блестящий, яркий высшего качества (о жемчуге) ориентировать;
    определять местонахождение (по компасу) — to * oneself ориентироваться определять страны по отношению к востоку;
    определять положение местности по отношению к востоку ориентировать, вводить в курс дела приводить в соответствие, приспосабливать;
    — to * one’s ideas to new conditions изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами располагать, устанавливать (в определенном направлении) строить здание фасадом на восток;
    строить церковь алтарем на восток хоронить лицом к востоку поворачивать на восток или в определенном направлении (геодезия) ориентировать планшет
    orient блестящий, яркий ~ (the O.) Восток, страны Востока ~ поэт. восточный ~ восходящий, поднимающийся;
    the orient sun восходящее солнце ~ высшего качества (о жемчуге) ~ высший сорт жемчуга ~ ориентировать;
    определять местонахождение (по компасу) ;
    to orient oneself ориентироваться ~ строить здание фасадом на восток orientate: orientate = orient
    ~ ориентировать;
    определять местонахождение (по компасу) ;
    to orient oneself ориентироваться
    ~ восходящий, поднимающийся;
    the orient sun восходящее солнце

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > orient

  • 13
    tone

    təun
    1. сущ.
    1) а) тон, звук;
    муз. тон deep tone ≈ низкий звук dulcet, sweet tone ≈ нежный, сладкий звук harsh tone ≈ резкий звук heart tones мед. ≈ тоны сердца strident tone ≈ пронзительный звук thin tone ≈ высокий звук б) интонация, модуляция( голоса) в) фон. музыкальное, тоновое ударение
    2) а) тон, вид, стиль, характер;
    манера выражаться abusive tone ≈ оскорбительный тон angry tone ≈ злоба apologetic tone ≈ виноватый/примирительный тон arrogant tone ≈ надменное выражение businesslike tone ≈ деловой, деловитый тон condescending, patronizing tone ≈ снисходительный, покровительственный тон decisive tone ≈ решительный тон emphatic tone ≈ настойчивый тон firm tone ≈ решительный, настойчивый тон flippant tone ≈ несерьезный тон friendly tone ≈ дружелюбный тон imperious tone ≈ повелительный тон ironic tone ≈ ироничный тон querulous tone ≈ жалобный тон serious tone ≈ серьезный тон solemn tone ≈ торжественный тон strident tone ≈ резкий тон subdued tone ≈ смягченный тон threatening tone ≈ угрожающий тон Their tone was friendly. ≈ Они вели себя дружелюбно. in a tone ≈ каким-л. тоном in angry tones ≈ зло, злым тоном Don’t take that tone with me. ≈ Не веди себя так со мной. б) общая атмосфера, обстановка, ощущение, тон;
    настроение в) живоп. тон, оттенок;
    градация тонов г) стиль, элегантность
    3) мед. тонус
    2. гл.
    1) а) придавать желательный тон, оттенок (звуку или краске) б) изменять( тон, цвет) в) муз. настраивать инструмент
    2) гармонировать, идти в тон (in, with — с чем-л.) ∙ tone down tone up
    тон;
    звук — low * низкий тон — harsh * резкий тон — heart *s тоны сердца эмоциональный оттенок, окраска голоса, голос, тон — angry * сердитый тон — a * of entreaty умоляющий тон /голос/ — a * of contempt презрительный тон — in a wounded * (of voice) обиженным тоном — to speak in an impatient * говорить нетерпеливо — to raise the * of one’s voice повысить голос — to change one’s * изменить тон характер, стиль — the * of a letter тон /стиль/ письма — the * of a conversation характер /тон/ разговора — to give * to, to set the * придавать характер, задавать тон — an epigraph from Hardy sets the * эпиграф из Харди определяет /задает/ тональность( книги) — there is a satiric * to the book книга написана в сатирическом ключе общая атмосфера, обстановка — a school with a good, healthy * школа, где существует хорошая, здоровая атмосфера — the house has a conservative * в доме царит консервативный дух — a * of quiet elegance prevails in her house все в ее доме выдержано в духе ненавязчивой элегантности элегантность, изысканность( музыкальное) звук, тон — whole * целый тон — quarter * четверть тона — clean * чистый звук /тон/ — * quality тембр( музыкального инструмента) — the piano has an excellent * пианино отлично звучит, у пианоно прекрасный звук — do you like the * of the radio? вам нравится звук этого (радио) приемника? (фонетика) интонация;
    модуляция музыкальное ударение, акцент — phonetic *s фонологические тоны — * language тоновый язык (такой, в котором тоны играют смыслоразличительную роль) тон, оттенок;
    градация тонов — warm *s теплые тона — blue with a greenish * голубой с зеленоватым оттенком — a carpet in *s of brown ковер в коричневых тонах — three *s of green три оттенка зеленого цвета — the prevailing * was blue преобладал голубой цвет (медицина) тонус — to give * поднять тонус — to recover mental * восстановить душевное равновесие — to keep one’s body in * поддерхивать физический тонус (экономика) настроение (рынка) ;
    тенденция — good * твердое настроение — bearish * понижательное настроение придавать (желательный) тон (звуку, цвету и т. п.) настраивать (музыкальный инструмент) (with) гармонировать — the curtains * (in) with the carpet занавеси гармонируют с ковром (фотографическое) вирировать
    busy ~ связь сигнал «занято»
    ~ тон;
    deep (thin) tone низкий (высокий) тон;
    heart tones мед. тоны сердца
    depressed ~ угнетенное состояние
    dial ~ связь тональный сигнал готовности линии
    engaged ~ связь сигнал «занято»
    ~ тон, выражение;
    характер, стиль;
    to give tone (to), to set the tone придавать характер (чему-л.) ;
    задавать тон ~ мед. тонус;
    to give tone придавать силы
    ~ тон;
    deep (thin) tone низкий (высокий) тон;
    heart tones мед. тоны сердца
    ~ тон, выражение;
    характер, стиль;
    to give tone (to), to set the tone придавать характер (чему-л.) ;
    задавать тон
    steady ~ стабильное настроение (рынка)
    tone гармонировать (in, with — с чем-л.) ;
    tone down смягчать( краски, выражение) ;
    смягчаться, ослабевать ~ интонация, модуляция (голоса) ~ фон. музыкальное ударение ~ настраивать (муз. инструмент) ~ настроение ~ общая атмосфера, обстановка ~ придавать желательный тон (звуку или краске) ;
    изменять (тон, цвет) ~ стиль, элегантность ~ муз. тон;
    whole tone целый тон ~ жив. тон, оттенок;
    градация тонов ~ тон, выражение;
    характер, стиль;
    to give tone (to), to set the tone придавать характер (чему-л.) ;
    задавать тон ~ тон;
    deep (thin) tone низкий (высокий) тон;
    heart tones мед. тоны сердца ~ мед. тонус;
    to give tone придавать силы
    tone гармонировать (in, with — с чем-л.) ;
    tone down смягчать( краски, выражение) ;
    смягчаться, ослабевать
    ~ up тонизировать, повышать тонус ~ up усиливать, повышать тон ( чего-л.)
    ~ муз. тон;
    whole tone целый тон

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tone

  • 14
    change

    I

    1. 1) перемена, изменение

    change of heart /mind/ — а) изменение намерений; б) переворот /перелом/ в убеждениях чувствах

    change of pace — а) смена ритма, скорости, хода ; б) резкая смена образа жизни и деятельности; внесение разнообразия в жизнь

    change of front — а) перемена фронта; б) коренные изменения; ≅ поворот на 180u00B0

    change of air — а) перемена обстановки; б) обмен воздуха

    subject to change — могущий измениться; подлежащий изменению /переделке/

    change for the better [for the worse] — перемена к лучшему [к худшему]

    change gear — механизм изменения хода и скоростей

    2) замена, смена; подмена; разнообразие

    you need a change — вам нужно переменить обстановку /работу /

    this journey will be (a bit of) a change for you — поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие

    2. смена ()

    3. 1) размен ()

    to give change for a pound note — разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов

    4. сдача

    keep the change! — сдачи не нужно!

    5. разменная монета; мелкие деньги, мелочь

    small change — а) мелкие деньги, мелочь; б) что-л. мелкое /незначительное/; пустяки, мелочи жизни

    6. пересадка ()

    no change for Oxford — а) до Оксфорда без пересадки; б) (здесь) пересадки на Оксфорд нет

    chemical [nuclear /subatomic/] change — химическое [ядерное] превращение

    8.

    новая фаза Луны, новолуние

    9.

    pl трезвон (колоколов)

    to ring the changes — вызванивать на колоколах [ тж. ]

    to get no change out of smb. — а) ничего не добиться от кого-л.; б) ничего не выведать у кого-л.

    to take the change out of smb. — отомстить кому-л.

    take your change out of that! — ≅ получайте!, вот вам! ()

    to ring the changes — а) повторять, твердить на все лады одно и то же; б) быстро менять одежду и внешний вид; переодеваться, маскироваться; [ тж. 9]

    I

    1. 1) менять, изменять; переделывать

    to change one’s address — переменить адрес, переехать

    to change step /foot, feet/ — сменить ногу [ тж. 3, 1)]

    change arms! — передать оружие! ()

    success changed him — добившись успеха, он изменился

    we changed the room by making a new window — мы перестроили комнату /изменили вид комнаты/, прорезав новое окно

    2) меняться, изменяться

    the wind has changed from north to east — северный ветер перешёл в восточный

    how he has changed! — как он изменился!

    they are changing from their old ideas — они отказываются от своих старых представлений

    I could not wish it changed — я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему

    2. 1) обменивать

    take the hat back to the shop and change it — отнеси шляпу в магазин и поменяй её (на другую)

    2) обмениваться, меняться ()

    to change places with smb. — поменяться /обменяться/ с кем-л. местами

    3. 1) переодеваться

    to change a bed — перестелить постель, сменить /переменить/ постельное бельё

    4. (into)

    1) превращать

    the magician changed a watch into a rabbit — фокусник превратил часы в кролика

    2) превращаться

    to change into a bird — превратиться в птицу, обернуться птицей

    to change into a miser — превратиться в скрягу, стать скрягой

    5. 1) портиться

    this colour changes — эта краска /этот цвет/ линяет /выгорает, выцветает/

    the milk is changed — молоко свернулось /скисло/

    6. переходить в новую фазу ()

    the moon will change on the fourteenth — новолуние наступит четырнадцатого

    II А

    1. 1) разменивать, менять ()

    2. делать пересадку, пересаживаться

    to change from one train to another [from a train to a bus] — пересаживаться на другой поезд [с поезда на автобус]

    we change at Manchester [at the next stop] — у нас пересадка в Манчестере [на следующей станции]

    all change! — поезд дальше не идёт!

    to change one’s mind — передумать, изменить своё решение

    to change hands — переходить из рук в руки; переходить к другому владельцу

    the house has changed hands four times — дом переходил от владельца к владельцу четыре раза

    to change one’s skin — измениться до неузнаваемости; «перекраситься»

    to change face — повернуться на 180u00B0, переменить фронт, повернуться в другую сторону

    to change sides — перебежать в лагерь противника; изменить своим убеждениям

    to change one’s note /tune/ — переменить тон, заговорить по-иному

    to change horses in midstream — производить крупные перемены в опасный момент; ≅ лошадей на переправе не меняют

    II
    [tʃeındʒ]

    НБАРС > change

  • 15
    change

    I

    1. 1) перемена, изменение

    change of heart /mind/ — а) изменение намерений; б) переворот /перелом/ в убеждениях чувствах

    change of pace — а) смена ритма, скорости, хода ; б) резкая смена образа жизни и деятельности; внесение разнообразия в жизнь

    change of front — а) перемена фронта; б) коренные изменения; ≅ поворот на 180u00B0

    change of air — а) перемена обстановки; б) обмен воздуха

    subject to change — могущий измениться; подлежащий изменению /переделке/

    change for the better [for the worse] — перемена к лучшему [к худшему]

    change gear — механизм изменения хода и скоростей

    2) замена, смена; подмена; разнообразие

    you need a change — вам нужно переменить обстановку /работу /

    this journey will be (a bit of) a change for you — поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие

    2. смена ()

    3. 1) размен ()

    to give change for a pound note — разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов

    4. сдача

    keep the change! — сдачи не нужно!

    5. разменная монета; мелкие деньги, мелочь

    small change — а) мелкие деньги, мелочь; б) что-л. мелкое /незначительное/; пустяки, мелочи жизни

    6. пересадка ()

    no change for Oxford — а) до Оксфорда без пересадки; б) (здесь) пересадки на Оксфорд нет

    chemical [nuclear /subatomic/] change — химическое [ядерное] превращение

    8.

    новая фаза Луны, новолуние

    9.

    pl трезвон (колоколов)

    to ring the changes — вызванивать на колоколах [ тж. ]

    to get no change out of smb. — а) ничего не добиться от кого-л.; б) ничего не выведать у кого-л.

    to take the change out of smb. — отомстить кому-л.

    take your change out of that! — ≅ получайте!, вот вам! ()

    to ring the changes — а) повторять, твердить на все лады одно и то же; б) быстро менять одежду и внешний вид; переодеваться, маскироваться; [ тж. 9]

    I

    1. 1) менять, изменять; переделывать

    to change one’s address — переменить адрес, переехать

    to change step /foot, feet/ — сменить ногу [ тж. 3, 1)]

    change arms! — передать оружие! ()

    success changed him — добившись успеха, он изменился

    we changed the room by making a new window — мы перестроили комнату /изменили вид комнаты/, прорезав новое окно

    2) меняться, изменяться

    the wind has changed from north to east — северный ветер перешёл в восточный

    how he has changed! — как он изменился!

    they are changing from their old ideas — они отказываются от своих старых представлений

    I could not wish it changed — я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему

    2. 1) обменивать

    take the hat back to the shop and change it — отнеси шляпу в магазин и поменяй её (на другую)

    2) обмениваться, меняться ()

    to change places with smb. — поменяться /обменяться/ с кем-л. местами

    3. 1) переодеваться

    to change a bed — перестелить постель, сменить /переменить/ постельное бельё

    4. (into)

    1) превращать

    the magician changed a watch into a rabbit — фокусник превратил часы в кролика

    2) превращаться

    to change into a bird — превратиться в птицу, обернуться птицей

    to change into a miser — превратиться в скрягу, стать скрягой

    5. 1) портиться

    this colour changes — эта краска /этот цвет/ линяет /выгорает, выцветает/

    the milk is changed — молоко свернулось /скисло/

    6. переходить в новую фазу ()

    the moon will change on the fourteenth — новолуние наступит четырнадцатого

    II А

    1. 1) разменивать, менять ()

    2. делать пересадку, пересаживаться

    to change from one train to another [from a train to a bus] — пересаживаться на другой поезд [с поезда на автобус]

    we change at Manchester [at the next stop] — у нас пересадка в Манчестере [на следующей станции]

    all change! — поезд дальше не идёт!

    to change one’s mind — передумать, изменить своё решение

    to change hands — переходить из рук в руки; переходить к другому владельцу

    the house has changed hands four times — дом переходил от владельца к владельцу четыре раза

    to change one’s skin — измениться до неузнаваемости; «перекраситься»

    to change face — повернуться на 180u00B0, переменить фронт, повернуться в другую сторону

    to change sides — перебежать в лагерь противника; изменить своим убеждениям

    to change one’s note /tune/ — переменить тон, заговорить по-иному

    to change horses in midstream — производить крупные перемены в опасный момент; ≅ лошадей на переправе не меняют

    II
    [tʃeındʒ]

    НБАРС > change

  • 16
    orient

    1. [ʹɔ:rı|ənt,ʹɒrı{ənt}-]

    1. (the Orient) Восток, страны Востока

    3.

    восход солнца; рассвет

    4. (Orient)

    редк. восточное полушарие, Европа

    5. высший сорт жемчуга (

    pearl of orient)

    6. 1) блеск жемчуга

    2) голубовато-жемчужный цвет

    2. [ʹɔ:rı|ənt,ʹɒrı{ənt}-]

    2.

    восходящий, поднимающийся

    3. 1) блестящий, яркий

    3. [ʹɔ:rı|ent,ʹɒrı{ent}-]

    1. 1) ориентировать; определять местонахождение ()

    2) определять страны по отношению к востоку; определять положение местности по отношению к востоку

    3) ориентировать, вводить в курс дела

    2. приводить в соответствие, приспосабливать

    to orient one’s ideas to new conditions — изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами

    3. 1) располагать, устанавливать ()

    2) строить здание фасадом на восток; строить церковь алтарём на восток (

    to orient a church)

    4. хоронить лицом к востоку

    5. поворачивать на восток в определённом направлении

    НБАРС > orient

  • 17
    tone

    1. [təʋn]

    1. тон; звук

    low [high] tone — низкий [высокий] тон

    harsh [gentle, sweet, silvery] tone — резкий [мягкий, нежный, серебристый] тон

    2. 1) эмоциональный оттенок, окраска голоса, голос, тон

    angry [loving, serious] tone — сердитый [ласковый, серьёзный] тон

    a tone of entreaty [of apology] — умоляющий [извиняющийся] тон /голос/

    2) характер, стиль

    the tone of a letter — тон /стиль/ письма

    the tone of a conversation — характер /тон/ разговора

    to give tone to, to set the tone — придавать характер, задавать тон

    an epigraph from Hardy sets the tone — эпиграф из Харди определяет /задаёт/ тональность (книги)

    3. 1) общая атмосфера, обстановка

    a school with a good, healthy tone — школа, где существует хорошая, здоровая атмосфера

    a tone of quiet elegance prevails in her house — всё в её доме выдержано в духе ненавязчивой элегантности

    2) элегантность, изысканность

    clean tone — чистый звук /тон/

    the piano has an excellent tone — пианино отлично звучит, у пианино прекрасный звук

    do you like the tone of the radio? — вам нравится звук этого (радио)приёмника?

    1) интонация; модуляция

    2) музыкальное ударение, акцент

    tone language — тоновый язык ()

    6.

    тон, оттенок; градация тонов

    warm [cold] tones — тёплые [холодные] тона

    8.

    настроение (); тенденция

    bearish [bullish] tone — понижательное [повышательное] настроение

    2. [təʋn]

    1. придавать (желательный) тон ()

    3. (with) гармонировать

    НБАРС > tone

  • 18
    additive transparency

    компонентная прозрачность

    метод использования компонентной цветовой модели для подсчета уровня яркости фоновых пикселей, отображаемых сквозь прозрачный объект.

    Способ вычислять цвет позади прозрачного объекта(цели), используя Совокупную Цветную Модель. Вообще, везде, где объект(цель) более непрозрачен, более ярок фон. Если Вы используете алфавитный канал, чтобы изменить(заменить) прозрачность, белые области становятся более яркими, и черные области не имеют никакого эффекта на фон. Это работает хорошо для огня, взрывов, сигнальных ракет линзы, и т.д., потому что это заставляет их выглядеть более чистыми и более горячими. Если Вы используете материальную непрозрачность, это делает целый фон позади объекта(цели) тем же самым уровнем яркости: чем более непрозрачный объект(цель), тем более яркий фон, и ниже непрозрачность, менее яркий фон. Это работает хорошо для вещей подобно воде или призмам или голограммам. См. также среднюю прозрачность, отнимающую прозрачность.

    English-Russian terms in computer graphics and 3D > additive transparency

  • 19
    bitmap

    1. растровое изображение
    2. битовый массив
    3. битовая карта

    битовая карта
    битовый массив

    Образ изображения на графическом устройстве, представленный в специальном виде и хранящийся в памяти ЭВМ или на внешнем устройстве.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    Синонимы

    • битовый массив

    EN

    • bitmap

    битовый массив
    битовая матрица

    Формат файла для хранения изображений, в котором каждый элемент данных соответствует значению одного пикселя.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    • битовая матрица

    EN

    • bitmap

    растровое изображение
    Для воспроизведения полутонового оригинала на печатной машине изображение разбивается на множество точек разного размера и цвета (растр). Более мелкие точки отображают светлые участки, более крупные — темные участки. Черно-белые изображения воспроизводятся с помощью только черных точек, а цветные — с помощью голубых, пурпурных, желтых и черных точек (CMYK).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    растровое изображение
    Графическое изображение на экране дисплея или на печатающем устройстве, представляемое в виде массива битов (нулей и единиц).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    растровое изображение
    Это файл данных, представляющий собой прямоугольную расчетную сетку пикселей. Она определяет место и цвет каждого пикселя (или бита) на экране. Этот тип изображения также называется растровой графикой. Форматы GIF и JPEG являются примерами типов файлов, содержащих растровое изображение.
    Поскольку в этом типе изображения используется метод фиксированного растра, нельзя изменить масштаб без потери четкости. В противоположность растровому, в векторном графическом изображении для воспроизведения используются геометрические фигуры, что позволяет быстро изменять масштаб.
    [ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]

    битовое отображение

    Попиксельное описание изображения. Каждый пиксел рассматривается как отдельный элемент.
    [ http://www.vidimost.com/glossary.html]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    Синонимы

    • битовое отображение

    EN

    • bit image
    • bitmap
    • BMP
    • halftone image

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bitmap

  • 20
    BMP

    1. формат BMP
    2. растровое изображение
    3. протокол режима интенсивного обмена
    4. портфель лучших практик управления
    5. наилучшая технология управления
    6. вторичные материальные ресурсы

    портфель лучших практик управления
    Портфель Best Management Practice принадлежит Секретариату кабинета министров Правительства Великобритании. Ранее находившийся во владении CCTA и OGC, портфель был передан Секретариату в июне 2010. Портфель BMP включает в себя руководства по управлению ИТ-услугами, а также управлению проектами, программами, рисками, портфелями и ценностью. Кроме того, он включает в себя модель зрелости и соответствующие словари терминов.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    Best Management Practice |BMP
    The Best Management Practice portfolio is owned by the Cabinet Office, part of HM Government. Formerly owned by CCTA and then OGC, the BMP functions moved to the Cabinet Office in June 2010. The BMP portfolio includes guidance on IT service management and project, programme, risk, portfolio and value management. There is also a management maturity model as well as related glossaries of terms.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    EN

    • Best Management Practice
    • BMP

    растровое изображение
    Для воспроизведения полутонового оригинала на печатной машине изображение разбивается на множество точек разного размера и цвета (растр). Более мелкие точки отображают светлые участки, более крупные — темные участки. Черно-белые изображения воспроизводятся с помощью только черных точек, а цветные — с помощью голубых, пурпурных, желтых и черных точек (CMYK).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    растровое изображение
    Графическое изображение на экране дисплея или на печатающем устройстве, представляемое в виде массива битов (нулей и единиц).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    растровое изображение
    Это файл данных, представляющий собой прямоугольную расчетную сетку пикселей. Она определяет место и цвет каждого пикселя (или бита) на экране. Этот тип изображения также называется растровой графикой. Форматы GIF и JPEG являются примерами типов файлов, содержащих растровое изображение.
    Поскольку в этом типе изображения используется метод фиксированного растра, нельзя изменить масштаб без потери четкости. В противоположность растровому, в векторном графическом изображении для воспроизведения используются геометрические фигуры, что позволяет быстро изменять масштаб.
    [ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]

    битовое отображение

    Попиксельное описание изображения. Каждый пиксел рассматривается как отдельный элемент.
    [ http://www.vidimost.com/glossary.html]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    Синонимы

    • битовое отображение

    EN

    • bit image
    • bitmap
    • BMP
    • halftone image

    формат BMP
    Стандартный формат растровых графических файлов.
    (сокр. от BitMap) – формат графических файлов для Windows, в котором информация о цвете каждого пиксела кодируется 1, 4, 8, 16 или 24 бит. Количество бит на 1 пиксел называется глубиной цвета и определяет максимальное число цветов в изображении.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    • информационные технологии в целом

    EN

    • BMP

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > BMP

  • 150 синонимов к слову «ИЗМЕНИТЬ» -  synonyms.su

    • О нас
    • Словарь антонимов
    • Словарь паронимов
    • Словарь ударений
    • Словарь морфологии
    • Словари
    • Регистрация
    • Вход

    Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

    : — предать — искаженный — исказить — реформировать — изучить — обмануть — исправить — выдать…

    Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

    • один

    • два

    • три

    • четыре

    • пять

    5 (1)

    Синоним Рейтинг
    1 предать[58]10 1
    2 искаженный[55]10 1
    3 исказить[97]10 1
    4 реформировать[75]10 1
    5 изучить[139]00 0
    6 обмануть[340]00 0
    7 исправить[89]00 0
    8 выдать[133]00 0
    9 отказаться[124]00 0
    10 продать[99]00 0
    11 переделать[83]00 0
    12 обновить[66]00 0
    13 пересмотреть[53]00 0
    14 развить[92]00 0
    15 преобразовать[74]00 0
    16 поменять[34]00 0
    17 свести[96]00 0
    18 сломать[197]00 0
    19 варьировать[23]00 0
    20 сломанный[107]00 0
    21 разнообразить[25]00 0
    22 преобразить[37]00 0
    23 конвертировать[29]00 0
    24 трансформировать[96]00 0
    25 модифицировать[82]00 0
    26 внести изменения[18]00 0
    27 ломать[308]00 0
    28 модифицированный[54]00 0
    29 переработать[40]00 0
    30 перевернутый[78]00 0
    31 перевернуть[148]00 0
    32 переработанный[20]00 0
    33 выдавший[75]00 0
    34 поломанный[41]00 0
    35 видоизмененный[15]00 0
    36 переменить[68]00 0
    37 модулировать[12]00 0
    38 обманувший[232]00 0
    39 преобразованный[43]00 0
    40 переделанный[50]00 0
    41 переиграть[27]00 0
    42 перевернуть кверху дном[14]00 0
    43 предавший[39]00 0
    44 алиенировавший[4]00 0
    45 до неузнаваемости[3]00 0
    46 переменивший[42]00 0
    47 передвинуть[66]00 0
    48 перевернуть вверх дном[13]00 0
    49 перестроить[46]00 0
    50 продавший[57]00 0
    51 видоизменивший[22]00 0
    52 продаться[12]00 0
    53 сломавший[112]00 0
    54 уклониться[76]00 0
    55 варьированный[16]00 0
    56 видоизменить[47]00 0
    57 преступить[16]00 0
    58 перекроить[34]00 0
    59 альтерированный[1]00 0
    60 внесший изменения[16]00 0
    61 перевернувший[81]00 0
    62 переломить[49]00 0
    63 пересмотренный[34]00 0
    64 зрадивший[3]00 0
    65 поломать[68]00 0
    66 передвинутый[39]00 0
    67 ломанный[180]00 0
    68 нарушивший супружескую верность[15]00 0
    69 переиначивший[35]00 0
    70 перемененный[42]00 0
    71 поломавший[42]00 0
    72 преображенный[12]00 0
    73 развивший[55]00 0
    74 ревизованный[49]00 0
    75 альтерировавший[2]00 0
    76 переворошить[32]00 0
    77 революционизировать[12]00 0
    78 наставить рога[6]00 0
    79 передвинувший[42]00 0
    80 переиначенный[34]00 0
    81 трансформированный[60]00 0
    82 модулированный[9]00 0
    83 переворошивший[21]00 0
    84 перелицованный[24]00 0
    85 переломивший[25]00 0
    86 переработавший[22]00 0
    87 трансформировавший[59]00 0
    88 переродить[12]00 0
    89 пересмотревший[32]00 0
    90 разнообразивший[15]00 0
    91 ревизовать[80]00 0
    92 реформированный[49]00 0
    93 изменить до неузнаваемости[12]00 0
    94 израдивший[3]00 0
    95 парафразировать[11]00 0
    96 перекроивший[22]00 0
    97 перелицевать[35]00 0
    98 продаться за чечевичную похлебку[1]00 0
    99 разноображенный[15]00 0
    100 совершивший супружескую измену мужу[5]00 0
    101 совершить предательство[3]00 0
    102 трансовый[1]00 0
    103 исказивший[63]00 0
    104 модифицировавший[54]00 0
    105 оброгативший[8]00 0
    106 перекроенный[22]00 0
    107 перелицевавший[21]00 0
    108 перестроенный[30]00 0
    109 поизмененный[2]00 0
    110 преобразивший[24]00 0
    111 ревизовавший[53]00 0
    112 изменивший до неузнаваемости[23]00 0
    113 нарушить верность[4]00 0
    114 переворошенный[19]00 0
    115 переделавший[52]00 0
    116 перерожденный[5]00 0
    117 перестроивший[29]00 0
    118 сделавший неверность[8]00 0
    119 сделать неверность[4]00 0
    120 перевернувший кверху дном[14]00 0
    121 переломать[19]00 0
    122 перестать обнаруживаться[4]00 0
    123 перестать проявляться[4]00 0
    124 поизменивший[2]00 0
    125 продавшийся[6]00 0
    126 революционизированный[8]00 0
    127 метаморфический[3]00 0
    128 нарушивший верность[8]00 0
    129 нарушить супружескую верность[8]00 0
    130 оброгатить[4]00 0
    131 переломавший[11]00 0
    132 проспрягать[1]00 0
    133 сильноизмененный[2]00 0
    134 совершивший вероломный поступок[2]00 0
    135 наставивший рога[6]00 0
    136 перевернувший вверх дном[13]00 0
    137 переигравший[15]00 0
    138 перелицеванный[11]00 0
    139 переродивший[9]00 0
    140 переустроить[37]00 0
    141 рестайлинговый[1]00 0
    142 сходить на сторону[2]00 0
    143 изневерившийся[2]00 0
    144 отказаться служить[1]00 0
    145 революционизировавший[8]00 0
    146 сделать иным[2]00 0
    147 сделанный иным[2]00 0
    148 реформировавший[50]00 0
    149 реконструировать[114]01 -1
    150 переиначить[55]01 -1

    Помогите найти больше синонимов к слову «изменить»

    Добавить синоним

    Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

    Если вам нужно подобрать синонимы к слову «изменить», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: предать, искаженный, исказить. Всего в словаре 150 синонимов.

    Слово «изменить» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении. Антонимы к слову: стабилизировать, оставить без изменений, сохранить верность. Всего в словаре 3 антонима.

    Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

    Рейтинг слова «изменить» :
    00

    Страница обновлена: 27.07.2019

    Другие слова на букву и

    Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

    • Средняя частота слова «изменить» 1138. Количество букв: 8.
    • Искалась форма слова «изменить»
    • Поиск «изменить» занял 0.018 сек.
    • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

    Добавление синонимов

    captchaобновить

    Добавить

    Вверх ↑

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    А вот еще интересные синонимы к другим словам:

  • Изменить улучшить синонимы
  • Изменить текст синонимами онлайн антиплагиат
  • Изменить текст на синонимы онлайн
  • Изменить сочинение онлайн синонимами
  • Изменить сочинение на синонимы


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии