Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
душа сущ ж
-
soul, heart, psyche
(соул, сердце, психика)
- бессмертная душа – immortal soul
- огромная душа – huge heart
- человеческая душа – human psyche
-
spirit, ghost
(дух)
- родственная душа – kindred spirit
-
like
(подобие)
-
spirits
(духи)
- родственные души – kindred spirits
-
inside
(внутренность)
-
liking
(симпатия)
-
-
душа дееприч
-
mind
(ум)
- состояние души – state of mind
-
life
(жизнь)
- душа общества – life of the party
-
-
душ сущ м
-
shower
- горячий душ – hot shower
-
douche
(обливание)
-
-
душить гл
-
strangle, stifle, smother, suffocate, throttle, suppress
(задушить, подавлять)
- душить людей – strangle people
-
choke
(заглушать)
-
scent
-
perfume
(надушить)
-
oppress
(угнетать)
-
asphyxiate
(задохнуться)
-
| имя существительное | ||
| soul | душа, дух, человек, сердце, сущность, воплощение | |
| psyche | душа, дух, псише, высокое зеркало на ножках | |
| spirit | дух, спирт, душа, настроение, сущность, смысл | |
| heart | сердце, душа, центр, суть, сердцевина, ядро | |
| mind | ум, разум, мнение, внимание, дух, душа | |
| inside | внутренность, внутренности, внутренняя часть, нутро, внутренняя сторона, душа | |
| ghost | призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след | |
| breast | грудь, молочная железа, отвал, грудная железа, душа, совесть | |
| bosom | грудь, лоно, недра, пазуха, сердце, душа | |
| словосочетание | ||
| inner man | душа, внутреннее я, желудок |
Предложения со словом «душа»
|
Она настоящая любовь моей жизни, моя лучшая подруга, моя родственная душа. |
She’s really love of my life, she’s my best friend, she’s my soul mate. |
|
Как можно быть уверенным в отсутствии высшего предназначения, тогда как мы даже не понимаем, что такое чувства, душа? |
How can you be sure there’s no purpose when we don’t even understand what this sentience thing is? |
|
Чтобы описать эту искру, я использую слово душа, потому что это единственное слово в английском, приближённо называющее то, что каждое дитя привносит в мир. |
I use the word soul to describe that spark, because it’s the only word in English that comes close to naming what each baby brought into the room. |
|
Душа Авеля на Небесах за мою душу в Аду. |
Abel’s soul in heaven for my soul in hell. |
|
Как была ожесточена моя душа в этот тоскливый вечер! |
What a consternation of soul was mine that dreary afternoon! |
|
Затем снял насадку душа и затолкал платок в трубу. |
He removed the shower nozzle and jammed in the handkerchief. |
|
Потому что их душа разрывается между стремлением к цивилизации |
Because his soul is torn between the impulse to civilisation |
|
Эта молодая душа жаждет возрождения в твоей вечной любви |
This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love |
|
Гордая душа Валерии подверглась в эту ночь тяжкому испытанию. |
New experiences were flooding Valeria’s proud soul that night. |
|
Она — жизнь и душа семьи. |
She is life and soul of the family. |
|
Проходят годы, но ваши глаза всё равно остаются вечно молодыми, так же как и ваша душа. |
But still your eyes stay ever young with the years passing by just like your souls as well. |
|
С раннего детства запомнились простые, сердечные и проникновенные слова проповедей отца Андрея, в которых святые, жившие тысячи лет назад, представали близкими, становились родными, и душа страдала их страданиями и радовалась их встрече с Господом, и всегда хотелось подражать их вере, любви и терпению. |
Since my infancy I remembered simple, sincere and heartfelt words of Father Andrew`s sermons in which the saints having lived thousands years ago appeared close, became family and the soul was suffering their sufferings and rejoicing in their meeting with God, and it was always wanted to emulate their faith, love and patience. |
|
Как сказал Дейл Карнеги, маленького одинокого человека очень легко сломить, но, когда душа его черпает силу у Бога, он становится непобедимым. |
As Dale Carnegie said, a small single person is very easy to break, but when his sole draws strength from God, he becomes invincible. |
|
Обычно он — душа компании. |
Usually he is the life and soul of the party. |
|
Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи! |
I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud! |
|
Какая польза в молитвах, когда он знал, что душа его жаждет гибели? |
What did it avail to pray when he knew that his soul lusted after its own destruction? |
|
Бог любит божественной любовью каждую человеческую душу, и каждая человеческая душа живет в этой любви. |
God loves with a divine love every human soul, and every human soul lives in that love. |
|
Душа требовала морских неизъяснимых чар, таинственной, волшебной и свободной стихии. |
The indefinable charm of the sea was wanting, and so were the mystery and magic and freedom of the sea. |
|
Не говори, что под этой грубой внешностью скрывается душа джентльмена. |
Don’t tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman. |
|
И я знаю, что где-то внутри этой холодной, безжизненной внешностью есть реальная человеческая душа. |
And I know that somewhere inside that cold, lifeless exterior there’s an actual human soul. |
|
Но теперь душа была компьютерным кодом, не делающим различий между добром и злом. |
But the soul was now a computer code that made no distinction between good and evil. |
|
Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде. |
The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine — dedicated lamp in our peaceful home. |
|
Он показывал, что его душа совершила резкий скачок вперед во времени. |
It indicated that his psyche had taken an abrupt leap ahead in time. |
|
Сначала желудок сжимался в мрачных предчувствиях, а душа ожесточалась в ожидании невыносимой боли. |
First the stomach clenched in apprehension, and the spirit steeled itself for the violence to come. |
|
Душа Великой Богини была в бешенстве, что ее подняли из гроба. |
Great Boginja will be very angry when she rises from her grave. |
|
Душа Каина воскресла благодаря Господу нашему Лето, а тело его восстановится уже через несколько дней. |
Cain has had his spirit first resurrected through the works of Leto. His body should also become complete in a few days. |
|
Душа короля демонов хранилась в стали, вошедшей в сплав наконечников восьми копий. |
That demon king’s soul was imprisoned in the steel, fragmented amongst eight lance heads. |
|
Вы должны признать, что эту галлюцинацию вызвало ваша же огорчённая душа. |
You must recognize that that hallucination was brought on by your own distressed soul. |
|
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными. |
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable. |
|
В нем был непостижимый, игривый разум и в нем бурлила дикая радостная душа. |
It had an unfathomable glittering intelligence and a wild, joyful heart swirling within it. |
|
Моя душа застряла в лифте где-то на полпути между блевотным страхом и тотальной эйфорией. |
My mind was stuck in an elevator halfway between green — bile fear and total, life — hugging elation. |
|
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой. |
When his soul stretched out, caught between heaven and hell… it was the other who delivered him. |
|
Родственная душа, прагматик, который так легко не доверится. |
He was a kindred spirit, a pragmatic man who didn’t trust easily. |
|
Каждая живая душа в округе Форд знала, что грядет великий день. |
Every breathing soul in Ford County knew that the big day had finally come. |
|
Какая-то предприимчивая душа построила у самой реки дорогую с виду закусочную. |
Some enterprising soul had built an expensive — looking steak house at the river’s edge. |
|
Ваша душа отделилась от тела, и они не сразу нашли друг друга. |
Your soul had been separated from your body, and they were slow to find each other again. |
|
Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить. |
Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can’t satisfy. |
|
Речь идет о грешнике по имени Азраель чья душа была заточена в чистилище. |
It’s about a sinner named Azrael whose soul was condemned to purgatory. |
|
Душа Пауля молила о передышке, но видение влекло его дальше. |
Paul felt his soul begging for respite, but still the vision moved him. |
|
Какая МОРСКАЯ ДУША устоит перед призывом разделить ГРЯДУЩИЕ ПОБЕДЫ с командой беззаветных удальцов? |
What Heart of Oak can resist this Appeal to Join this Band of Heroes and Share with them the new Glories which await them? |
|
Я вернулась в свою квартиру с волосами, еще мокрыми от душа в отеле. |
I ARRIVED BACK AT MY APARTMENT WITH MY HAIR STILL DAMP FROM THE hotel shower. |
|
Незапятнанная душа навсегда потеряет белизну, и ликующая птица упорхнет прочь из отравленного сердца. |
A bird lifts its span of wings and flies forever out of the heart. |
|
Есть некоторое распространенное понятие среди людей что душа живет вечно. |
There are some commonly held notions among humans the soul is eternal. |
|
На ней был розовый махровый халат и резиновые тапочки для душа. |
She was wearing a pink cotton robe and rubber shower shoes. |
|
Душа ее была оскорблена и разгневана, и лишь мысли, порожденные гневом, могли принести ей утешенье. |
Her heart was sore and angry, and she was capable only of angry consolations. |
|
После душа я надела настоящую пижаму, а не просторную футболку, в которой люблю спать. |
I’d showered and was actually wearing pajamas, not an oversized T — shirt, which was my usual sleep attire. |
|
Твоя душа отравлена, и тебе необходимо избавиться от разъедающего ее яда. |
There’s poison inside of you, Adela, and you need to get rid of it. |
|
Его телесная оболочка жила во тьме, но душа стремилась к свету. |
His body moved in the dark, but his mind was in the light. |
|
И душа великого человека явилась на его зов, словно собачонка к хозяину. |
And that great soul came at his call, like a dog to heel. |
|
Но сейчас моя душа провинциала пришла в восхищение от нового жилья. |
But for now my provincial soul was delighted with my lofty new quarters. |
|
Моя душа искала даваемого ими утешения и направила мои стопы к ним. |
My soul did seek their solace, and did lead my steps unto them. |
|
Душа, чтобы освободиться… должна постепенно отделиться от тела. |
The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it. |
|
В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. |
|
После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями. |
After Siobhan was killed, her soul was sent to the underworld where she was given great powers. |
|
Мы скорбим по нашей утрате, и да пребудет его душа в Царствии Господнем… и да упокоится она с миром. |
We grieve our loss but take comfort in knowing such a man… rests in the kingdom of God. |
|
Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой. |
May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace. |
|
Теперь ее душа в теле другой женщины. |
So now her soul is in that other woman’s body. |
|
Мне всегда было трудно поверить в то, что душа заключена в теле до тех пор, пока смерть не освободит ее. |
I’ve always found it hard to believe that the soul… is imprisoned in the body until death liberates it. |
|
Если гравитация на самом деле просачивается в наш мир через другие измерения, как вода через головку душа, тогда в ЦЕРНе могут произойти поистине удивительные вещи. |
If gravity really is seeping into our world through extra dimensions, like water out of a shower head, then incredible things might happen at CERN. |
|
Ни одна душа на Земле не избежит этого. |
Not a soul on Earth can hide from it. |
What is another word for Soul?
-
seat of passion, inspiration
Use filters to view other words, we have 1067 synonyms for soul.
If you know synonyms for Soul, then you can share it or put your rating in listed similar words.
- APA
- MLA
- CMS
Основные варианты перевода слова «душа» на английский
- soul |səʊl| — душа, дух, сердце, человек, сущность, воплощение, энергия, энтузиазм
живая душа — a living soul
робкая душа — timid soul
великая душа — noble soul
мировая душа — world soul
грешная душа — sinful soul
пропащая душа — damned soul
душа общества — the life and soul
мятущаяся душа — restless soul
праведная душа — holy soul
измученная душа — tortured soul
родственная душа — kindred / twin soul
бессмертная душа — immortal soul
она душа общества — she is the (life and) soul of the party
добряк, добрая душа — a kindly soul
добрая душа; добряк — kind soul
душа у него спокойна — he possesses his soul in peace
душа, склонная к печали — a soul that is set to melancholy
мировая душа (у Платона) — mundane soul / spirit
душа, заключённая в теле — the soul encased in the body
краткость — душа остроумия — brevity is the soul of wit
по мнению Платона душа бессмертна — Plato held that the soul is immortal
простак, простодушный человек, простая душа — simple soul
ещё 19 примеров свернуть
- heart |hɑːrt| — сердце, центр, суть, душа, сердцевина, ядро, любовь, чувства, сущность
одинокая душа — desolate heart /soul/
мстительная душа — revengeful heart
душа в пятки ушла — have heart in boots
он продажная душа — he is a hireling at heart
душа в пятки ушла; струсить — have heart in boot
у неё душа болит, она тоскует — she is sick at heart
у меня душа не лежала к этой работе — I didn’t have my heart in this work, my heart wasn’t in this work
душа моя полна дурных предчувствий — my heart is full of misgiving(s)
у него душа в пятки ушла; он струсил — his heart was in his boots
одинокая душа; несчастный; неутешный — desolate heart
душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая (в обращении) — dear /sweet/ heart
у него душа в пятки ушла; у него упало сердце; у него сердце упало — his heart failed him
ещё 9 примеров свернуть
- spirit |ˈspɪrɪt| — дух, спирт, душа, настроение, сущность, характер, смысл, духовное начало
высокий дух — generous spirit
душа (какого-л. дела) — the moving spirit
у него /это/ широкая душа — he is a generous spirit
родная душа (о человеке); духовно близкий человек — a kindred spirit
у него это низкая душа; у него низкая душа; это низкая душа — he is a mean spirit
у него это гордая душа; у него гордая душа; это гордая душа — he is a proud spirit
у него это робкая душа; у него робкая душа; это робкая душа — he is a timid spirit
дух, рассматриваемый как жизнь; душа любого предмета природы — nature spirit
у него /это/ широкая [низкая, благородная, гордая, робкая] душа — he is a generous [a mean, a noble, a proud, a timid] spirit
у него это благородная душа; у него благородная душа; это благородная душа — he is a noble spirit
ещё 7 примеров свернуть
- mind |maɪnd| — разум, ум, внимание, взгляд, мнение, дух, мысль, рассудок, душа, психика
душа и тело — mind and body
чужая душа-потёмки — another man’s mind is a closed
душа, обремененная грехом — mind laden with sin
душа, обременённая грехом [горем, виной] — mind laden with sin [sorrow /grief/, guilt]
- psyche |ˈsaɪkɪ| — душа, дух, псише, высокое зеркало на ножках
- ghost |ɡəʊst| — призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след, удвоенное изображение
- bosom |ˈbʊzəm| — лоно, грудь, недра, пазуха, сердце, душа, корсаж, манишка
суровая душа — steely bosom
- breast |brest| — грудь, молочная железа, отвал, грудная железа, душа, совесть
Смотрите также
душа в душу — in perfect harmony
насадка душа — sprinkling rose
благородная душа — grand character
ни одна живая душа — neither man nor mouse
она милосердная душа — she’s an angel of mercy
жить с кем-л. душа в душу — to be in phase with smb.
у него душа ушла в пятки — his courage sank /fell/ to zero
загадочная женская душа — feminine mystique
грешный человек [-ая душа] — sinful man [soul]
не лежит у меня душа к этому — it goes against the grain for me to do it
душа его на небесах, он умер — he is in heaven
доброе создание, добрая душа — good creature
гарнитура душа с гибким шлангом — handshower armature
глаза, в которых отражается душа — soulful eyes
кабинка для душа; душевая кабина — shower-stall
ни одна душа не хотела помочь ему — not a creature would help him
чернильная душа; борзописец; журналист — quill-driver
гель для душа с минеральными добавками — spa bath gel
жить в (полном) согласии, жить душа в душу — to live in (full /perfect/) harmony
члены этой семьи всегда живут душа в душу — that family always pulls together
гель для душа со стимулирующим действием — invigorating gel
в чем проявляется талант; к чему лежит душа — one’s bag
душа нараспашку; чистосердечный; великодушный — open-hearted
душа разрывается, когда видишь, как она страдает — it’s heartbreaking to see her suffer
честнейший /порядочнейший/ человек, честнейшая душа — as honest a man as ever lived /as ever broke bread, as ever trod on earth/
порядочнейший человек; честнейший человек; честнейшая душа — as honest a man as ever broke bread
чернильная бумажная душа, бумажный червь, конторская крыса, сочинитель, графоман… — pen driver
ещё 17 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- inside |ˌɪnˈsaɪd| — внутренности, внутренность, внутренняя часть, внутренняя сторона, нутро
- feeling |ˈfiːlɪŋ| — чувство, ощущение, настроение, чувствительность, впечатление, сознание
- emotion |ɪˈməʊʃn| — эмоция, чувство, волнение, душевное волнение, возбуждение
- inspiration |ˌɪnspəˈreɪʃn| — вдохновение, вдох, воодушевление, влияние, инспирация, вдыхание
- shower |ˈʃaʊər| — душ, ливень, поток, град, обильные осадки
гель для душа — shower gel
пена для душа — shower mousse
тоник для душа — shower tonic
установка душа — installation of a shower
шапочка для душа — shower cap
шампунь для душа — shower shampoo
подключение душа — connection of a shower
средство для душа — shower preparation
гель для ванн и душа — bath and shower gel
крем, применяемый после душа — shower cream
кабина для душа; душевая кабина — shower cabin
гель для душа, придающий атласность коже — satiny shower gel
гель для душа с оздоравливающим действием — vitalizing shower gel
ещё 10 примеров свернуть
- inner man — внутренний человек
- conscience
- courage
- ego
- feeling
- genius
- heart
- intellect
- intelligence
- life
- mind
- personality
- spirit
- stuff
- thought
- vitality
- anima
- animation
- animus
- ardor
- bosom
- bottom
- breast
- cause
- disposition
- essence
- fervor
- force
- individuality
- marrow
- nobility
- noumenon
- pith
- principle
- quintessence
- reason
- substance
- vivacity
- animating principle
- breath of life
- pneuma
- recesses of heart
- secret self
- spiritual being
- vital force
- élan vital
See also synonyms for: souls
- body
- character
- creature
- ghost
- human being
- individual
- man
- person
- spirit
- woman
- mortal
- personage
- phantom
- shadow
- umbra
- living soul
On this page you’ll find 129 synonyms, antonyms, and words related to soul, such as: conscience, courage, ego, feeling, genius, and heart.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What is another word for a soul?
The literal meaning of the word soul is the spirit that’s believed to inhabit a person separate from their body—the spiritual self, as opposed to the physical self (this sense is reflected in the phrase body and soul).
In this sense, some believe the soul survives after the death of the body—in a form we might call a spirit or ghost.
Some people associate the soul with a person’s inner self or essence, or perhaps their personality, ego, or psyche.
Soul is often also used in figurative and metaphorical ways.
The phrase soul-searching means contemplating what a person feels in their heart (in the figurative sense) or conscience.
Soul is sometimes used as a way to refer to a person, as in Not a soul was left on board.
Expressions like old soul and creative soul emphasize a person’s sensibilities.
To say that someone has soul often means that they have spirit, courage, and passion. Someone who’s described as soulful is passionate or expressive.
Sometimes, soul is used to refer to the core or driving force behind something. This sometimes refers to a person, as in Kate is the soul of this operation. Heart is sometimes used in the same way, as is the phrase heart and soul.
Much more specifically, soul is often used to describe things involving Black American culture, such as soul food. The word soul is commonly used as a short way of referring to soul music.
What is the difference between soul and spirit?
- abstract
- being
- inanimate
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
TRY USING soul
See how your sentence looks with different synonyms.
QUIZ
Don’t Go Retrograde On Your Word Of The Day Quiz Streak!
START THE QUIZ
How to use soul in a sentence
Likewise, when celebrity chef Marcus Samuelsson, of Ethiopian and Swedish descent, opened soul food restaurant Red Rooster in Harlem, New York, in 2010, some criticized it for contributing to gentrification by catering to outsiders.
THE STAGES OF GENTRIFICATION, AS TOLD BY RESTAURANT OPENINGSVINCE DIXONSEPTEMBER 30, 2020EATER
Words are often everywhere as the minute-hands of the soul, more important than even the hour-hands of action.
PEARLS OF THOUGHTMATURIN M. BALLOU
Monotheism is strictly inconsistent with the supremacy of “merits” which is the very soul of Oriental religion.
SOLOMON AND SOLOMONIC LITERATUREMONCURE DANIEL CONWAY
SYNONYM OF THE DAY
OCTOBER 26, 1985
WORDS RELATED TO SOUL
- psyche
- soul
- animal
- beast
- body
- conscious thing
- creature
- entity
- human
- human being
- individual
- living thing
- mortal
- organism
- person
- personage
- soul
- thing
- being
- human
- individual
- mortal
- party
- person
- personage
- soul
- affections
- center
- circle
- conscience
- emotions
- feelings
- inside
- interior
- sentiments
- soul
- spirit
- sympathies
- basis
- bottom line
- cause
- essence
- essentiality
- ground
- heart
- mainspring
- marrow
- origin
- pith
- principle
- quintessence
- root
- soul
- source
- stuff
- substance
- virtuality
- being
- bosom
- character
- core
- emotions
- essential nature
- heart
- mind
- psyche
- seat of affections
- sentiments
- soul
- spirit
- thoughts
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
душа — перевод на английский
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Внутри вас другая душа.
You’re holding another soul.
Не выплёскивает свой гнев на невинные души?
Is he taking out his anger on some innocent soul?
Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Но моя душа останется с Оцу.
But my soul will be together with Otsū.
Показать ещё примеры для «soul»…
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
— Где душ?
— Where’s the shower?
— Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
— If you want a shower around here, you’ll stand in line.
Где тут душ?
Where is there a shower?
Показать ещё примеры для «shower»…
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
В душе он просто мелкий деревенщина.
He’s just a smalltime hick at heart.
В душе она будет счастлива.
In her heart, she’ll be happy.
Я имел в виду смех от души.
I mean a laugh from the heart.
— Это согреет его душу.
It will warm his heart.
Показать ещё примеры для «heart»…
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
She’s a bit bilious, more in spirit than in body, I’m afraid.
Господь, мы твои бедные души… взывающие к милосердию. Мы терпим испытания… и следуем дорогой скорби.
I wish to leave this holy place…. ….feeling pure in spirit…. ….and calm….
Это — душа, кузина.
That’s the spirit, Cousin.
Там, на полу лежало тело рыцаря, …а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.
Показать ещё примеры для «spirit»…
Кто с Калединым душит нас?
Who’s strangling us, together with Kaledin?
– Я говорил тебе… – Говорил – душить.
Sure, sure, strangling.
— Ааа! Он душит меня!
— He’s strangling me!
Ты меня душишь.
You’re strangling me.
Ты их душишь!
You’re strangling them!
Показать ещё примеры для «strangling»…
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
I didn’t want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn’t believe you were gonna do it.
Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.
If it’s any consolation, I’m sure somewhere, deep down, he knew you hated him.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
It was as if, deep down, I knew I’d only have three of them.
Имею в виду: до самой глубины души?
Deep down inside, I mean.
Показать ещё примеры для «deep»…
Нет искусства Читать в душе по выраженью лиц.
There’s no art to find the mind’s construction in the face:
Не переживай из-за Тулбы. У тебя добрая душа.
Don’t mind Tulba’s stupid jokes.
У вас грязная душа. И каменное сердце.
You have a dirty mind, and a heart of stone.
— Это заводится, как бог на душу положит. Вижу, да.
This engine has a mind of its own!
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. …но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
Показать ещё примеры для «mind»…
Он душа компании.
He’s the life of the party.
О, душа моя!
— Yes! Well, then? My life!
а их бессмертные души вознесутся в Рай!
let them when mortal life shall cease dwell in your everlasting peace
Придите ко Мне, выслушайте Мои слова, и жива будет душа ваша.
Come to Me and listen to My words, hear Me, and you shall have life.
Плохо, когда живая душа сидит в клетке.
I don’t like to see any living thing caged up.
Показать ещё примеры для «life»…
Позвольте сказать, что если в Берлине ваш дух является образцом, у меня уже на душе легче.
If you’re a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already.
Теперь на душе легче.
I feel good now.
Огнем душа горит.
I feel desperate.
Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.
I feel fine, dear girl that you’re here, that you’re alive.
Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.
If you stole something, confess and you’ll feel better.
Показать ещё примеры для «feel»…
– Когда душат, страшно пить хочется.
Choking gives you a thirst. Thomas, I’m sure you’ll oblige the gentleman.
О, оно душит меня, Род,
Oh, it’s choking me Rod.
Ты меня душишь!
You’re choking me!
Я душу аллигатора.
I am choking the alligator right now.
Кажется, что он душит тебя.
It looks like it’ll choke you.
Показать ещё примеры для «choking»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- soul: phrases, sentences
- shower: phrases, sentences
- heart: phrases, sentences
- spirit: phrases, sentences
- strangling: phrases, sentences
- deep: phrases, sentences
- mind: phrases, sentences
- life: phrases, sentences
- feel: phrases, sentences
- choking: phrases, sentences


