Adoption certificate: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
— adoption [noun]
noun: принятие, усыновление, заимствование, усвоение, выбор
— certificate [noun]
noun: сертификат, удостоверение, свидетельство, аттестат, акт, паспорт, письменное удостоверение
verb: сертифицировать, удостоверять, выдавать свидетельство, свидетельствовать, выдавать письменное удостоверение
Предложения с «adoption certificate»
|
A death certificate , and an adoption certificate and a birth certificate , all issued within three days of each other all in the Parker family name. |
Смертельный сертификат, и сертификат принятия и свидетельство о рождении, все выпускались в течение трех дней друг друга все в фамилии Parker. |
|
You know, her adoption certificate , some pictures of her from her village… |
Ну знаешь, её сертификат об удочерении, несколько фоток с ней в её деревне… |
|
The Control Certificate was not yet considered ready for adoption . |
Было отмечено, что контрольный сертификат пока еще не подготовлен для принятия. |
- › «adoption certificate» Перевод на арабский
- › «adoption certificate» Перевод на бенгальский
- › «adoption certificate» Перевод на китайский
- › «adoption certificate» Перевод на испанский
- › «adoption certificate» Перевод на хинди
- › «adoption certificate» Перевод на японский
- › «adoption certificate» Перевод на португальский
- › «adoption certificate» Перевод на русский
- › «adoption certificate» Перевод на венгерский
- › «adoption certificate» Перевод на иврит
- › «adoption certificate» Перевод на украинский
- › «adoption certificate» Перевод на турецкий
- › «adoption certificate» Перевод на итальянский
- › «adoption certificate» Перевод на греческий
- › «adoption certificate» Перевод на хорватский
- › «adoption certificate» Перевод на индонезийский
- › «adoption certificate» Перевод на французский
- › «adoption certificate» Перевод на немецкий
- › «adoption certificate» Перевод на корейский
- › «adoption certificate» Перевод на панджаби
- › «adoption certificate» Перевод на маратхи
- › «adoption certificate» Перевод на узбекский
- › «adoption certificate» Перевод на малайский
- › «adoption certificate» Перевод на голландский
- › «adoption certificate» Перевод на польский
- › «adoption certificate» Перевод на чешский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
свидетельство об усыновлении
сертификат об удочерении
I saw the adoption certificate, they kept it in the safe.
If a child has been adopted, an adoption certificate is needed.
a document confirming the powers of the legal representative (birth certificate, adoption certificate, act of establishing custody or guardianship, court decision)
документ, подтверждающий полномочия законного представителя (свидетельство о рождении, свидетельство об усыновлении, акт об установлении опеки либо попечительства, решение суда)
proof of adoption (adoption certificate)
It will go on the official adoption certificate tomorrow.
Birth certificate, adoption certificate, document confirming the establishment of guardianship or custody.
Свидетельство о рождении, усыновлении, документ, подтверждающий установление опеки или попечительства.
The main one is the birth or adoption certificate of the third or subsequent children.
You know, her adoption certificate, some pictures of her from her village…
This little boy received his official adoption certificate on Christmas Morning.
a certifying the child and the applicant’s relationship (birth certificate, adoption certificate, proof of guardianship or custody)
документ, удостоверяющий взаимоотношения ребенка и заявителя (свидетельство о рождении, усыновлении, документ, подтверждающий установление опеки или попечительства)
Each star will receive an adoption certificate of a maple tree in Notre-Dame-Des-Bois.
Каждый проигравший получит сертификат владельца кленового дерева в Notre-Dame-Des-Bois.
If you want to bring your adoptive parents to live in the U.S., you will need to provide a certified copy of the adoption certificate showing that the adoption took place before the U.S. citizen reached 16th birthday.
Если вы хотите привезти своих приемных родителей на постоянное проживание в США, вы должны предоставить документ об усыновлении, в котором будет указано, что усыновление имело место до исполнения гражданином США 16 летнего возраста.
A death certificate, and an adoption certificate and a birth certificate, all issued within three days of each other all in the Parker family name.
Смертельный сертификат, и сертификат принятия и свидетельство о рождении, все выпускались в течение трех дней друг друга все в фамилии Рагкёг.
Any change in your own civil status or that of members of your family, by submitting an original excerpt from the relevant document, e.g. marriage certificate, divorce certificate, birth certificate, adoption certificate or name change deed).
Любые изменения в вашем гражданском состоянии, или в состоянии членов вашей семьи, представляя оригинальную выписку из соответствующего документа (например, из свидетельства о браке, свидетельства о разводе, свидетельства о рождении, свидетельства об усыновлении или свидетельство о смене имени)
Have you received your adoption certificate yet?
Lily’s adoption certificate.
Adoption certificate (applicable to adopted children).
Following approval of the adoption by the court, an Adoption Certificate and new Birth Certificate are issued.
Получив решение суда об усыновлении, выписывается свидетельство об усыновлении и новое свидетельство о рождении.
Here’s his Adoption Certificate.
Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 48 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
A death certificate, and an adoption certificate and a birth certificate, all issued within three days of each other all in the Parker family name.
Смертельный сертификат, и сертификат принятия и свидетельство о рождении, все выпускались в течение трех дней друг друга все в фамилии Parker.
The Working Party was informed about the outcome of the sixth session of the SECI Regional Road Transport Committee (RRTC) that was held at Istanbul on 19 and 20 March 2003, which had recommended the adoption of the international vehicle weight certificate (IVWC) and had discussed the elements to be included in a Code of Practice to be issued with the IVWC.
Рабочая группа была проинформирована об итогах шестой сессии Регионального комитета по автомобильному транспорту (РКАТ) ИСЮВЕ, которая состоялась в Стамбуле 19 и 20 марта 2003 года и на которой было рекомендовано принять международный весовой сертификат транспортного средства (МВСТС) и были обсуждены элементы для включения в кодекс практики, который будет издан вместе с МВСТС.
I welcome the adoption on 5 July by the Security Council of resolution 1306 (2000), prohibiting the worldwide importation of rough diamonds from Sierra Leone, except those with a certificate of origin issued by the Government of Sierra Leone, and strengthening the implementation of the embargo against the supply of arms and related matériel to non-government forces.
Я приветствую принятие 5 июля резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности, которая запрещает по всему миру импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне, за исключением тех, которые имеют сертификат происхождения, выдаваемый правительством Сьерра-Леоне, и усиливает эмбарго на поставки вооружений и связанных с ними материальных средств неправительственным силам.
The Contracting Parties, not yet Parties to the Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections (1997), should endeavour, in line with relevant national and international laws and regulations, to facilitate the crossing of road vehicles across borders by accepting the International Technical Inspection Certificate as provided for in this Agreement.
Договаривающимся сторонам, которые пока не являются Сторонами Соглашения о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров (1997 год), следует стремиться, согласно соответствующим национальным и международным законам и правилам, облегчать пересечение границ автотранспортными средствами на основе принятия Международного сертификата технического осмотра, предусмотренного в этом Соглашении.
The Contracting Parties, not yet Parties to the Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections (1997), shall [should] endeavour, in line with relevant national and international laws and regulations, to facilitate the crossing of road vehicles across borders by accepting the International Technical Inspection Certificate as provided for in this Agreement.
Договаривающимся Сторонам, которые пока не являются Сторонами Соглашения о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров (1997 год), [следует стремиться] стремятся согласно соответствующим национальным и международным законам и правилам облегчать пересечение границ автотранспортными средствами на основе принятия Международного сертификата технического осмотра, предусмотренного в этом Соглашении.
The elaboration and adoption of community protocols and codes of conduct regarding research, bioprospecting and other uses of traditional knowledge would result in greater understanding of access and benefit-sharing issues for indigenous peoples, and would also facilitate the operational implementation of an international regime on access and benefit-sharing, including an internationally recognized certificate of origin, source or legal provenance.
Разработка и принятие общинных протоколов и кодексов поведения в отношении научных исследований, разведки и поиска биоресурсов и других видов применения традиционных знаний будут содействовать более глубокому пониманию вопросов доступа и совместного использования выгод для коренных народов и применению международного режима доступа и совместного использования выгод, включая международно признанный сертификат происхождения, источника или законного приобретения.
In accordance with the decisions taken by the Regional Road Transport Committee, at its second session, the UN/ECE secretariat is reproducing below a revised draft Protocol to the Memorandum of Understanding (MoU) on the Facilitation of International Road Transport of Goods in the SECI region as well as a revised draft International Vehicle Weight Certificate (IVWC) for consideration and adoption by the Committee.
В соответствии с решениями, принятыми Комитетом по региональному автомобильному транспорту на его второй сессии, секретариат ЕЭК ООН приводит ниже пересмотренный проект протокола к Меморандуму о договоренности (МОД) по облегчению международной автомобильной перевозки грузов в регионе ИСЮВЕ, а также пересмотренный проект международного весового сертификата транспортного средства (МВСТС) для рассмотрения и принятия Комитетом.
This draft contained detailed technical provisions on an International Technical Inspection Certificate as provided for in the Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections, which had been signed by 22 UNECE countries in 1997 and had at present 6 Contracting Parties.
В этом проекте содержатся подробные технические положения о Международном сертификате технического осмотра, предусмотренном в Соглашении о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров, которое было подписано в 1997 году 22 странами ЕЭК ООН и которое в настоящее время насчитывает 6 договаривающихся сторон.
Thus, the birth certificate is issued in the name of the buyer, thereby eliminating the need to go through the adoption process.
Таким образом, в свидетельствах о рождении фигурирует фамилия покупателя, в связи с чем отпадает необходимость проходить через процедуру усыновления.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002 (which received Royal Assent on 7 November 2002).
В Акт об усыновлении и детях 2002 года (который получил королевскую санкцию 7 ноября 2002 года) было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide.
Именно этот большой пробел в системе здравоохранения Квебека заставляет многих врачей — специалистов по паллиативному уходу опасаться принятия закона, легализирующего эвтаназию и помощь в самоубийстве.
If you don’t want to attend classes in the seminar on the topic «Fighting Corruption Inside the Enterprise», you can just pay 200 hryven’ and receive the certificate.
Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре «Борьба с коррупцией внутри фирмы», вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.
We enclose the Experts’ Certificate.
Прилагаем акт экспертизы.
Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания.
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration.
Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей.
Unfortunately, we were forced to turn down your offer, as we can only consider firms with an ISO certificate.
К сожалению, мы должны отклонить Ваше предложение, т.к. мы можем учитывать только фирмы с ISO-сертификатом.
The forum was timed to coincide with National Unity Day, the 400th annivesary of the restoration of Russian statehood, and the 20th anniversary of the adoption of the Russian Constitution.
Форум приурочен ко Дню народного единства, 400-летию восстановления Российской государственности и 20-летию принятия Конституции России.
It will be possible to receive payouts from fully comprehensive vehicle insurance policies without a certificate from the State Traffic Safety Inspectorate – the Central Bank is determined to stimulate the implementation of European Accident Reports or “europrotocols” in Russia by such means.
Выплаты по каско можно будет получать без справки ГИБДД — так ЦБ намерен стимулировать внедрение в России «европротокола».
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
|
In contributing to the fight against illicit trafficking in cultural property, cooperation between UNESCO and the World […] Customs Organization (WCO) […] Property and Explanatory Notes […] in March 2004 by the Permanent Technical Committee of the WCO. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В качестве вклада в борьбу против незаконного оборота культурных ценностей, благодаря сотрудничеству между ЮНЕСКО и Всемирной […] таможенной организацией (ВТО), […] вывоз культурных цен ностей, […] а также пояснительные записки (март 2004 г.). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
The adoption of the Strategy successfully […] concluded the process of consultations with Member States, partners within the […] United Nations system, human rights non-governmental organizations and human rights research and training institutions. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Принятие этой стратегии послужило успешным […] завершением процесса консультаций с государствами-членами, партнерами в рамках […] системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями по правам человека и научно-исследовательскими и учебными учреждениями по правам человека. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
from minors over 15 years old, however under written consent of one of his/her parents or other legitimate representatives, which is certified pursuant to the […] procedure established by applicable Ukrainian […] forum.ua forum.ua |
от несовершеннолетних после достижения ими 15 лет, но по письменному согласию одного из родителей или других законных представителей, […] удостоверенному в установленном действующим […] forum.ua forum.ua |
|
On the premises of the section of the Report concerning the national implementation of Part I of the United Nations Convention on the Elimination of […] Racial Discrimination, as it […] this field it must be reported […] that a National Action Plan against Racism (NAP) was adopted in 2006 in order to meet the requirements set by the 2001 Durban World Conference against Racism. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Опираясь на положения раздела доклада, касающегося осуществления на национальном уровне части I Конвенции Организации Объединенных Наций […] о ликвидации расовой […] в этой области, следует отметить, […] что в 2006 году в целях выполнения требований, сформулированных на Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане в 2001 году, был принят Национальный план действий по борьбе с расизмом (СПД). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
At its forty-first session, the Committee decided to invite States parties, in the last paragraph of the concluding observations, to submit their […] next periodic reports within a […] and to indicate the due […] date of the next report in the same paragraph. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На своей сорок первой сессии Комитет принял решение в последнем пункте заключительных замечаний предлагать государствам-участникам […] представить свои следующие периодические […] замечаний и указывать в […] том же пункте дату, к которой должен быть представлен следующий доклад. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Secondly, article 32 states that neither a […] of laws are required for (a) a […] judge who has been working in his/her own profession for period of more than five years and (b) a previous judge holding a diploma of law or secondary education of law and he/she has been working in his/her profession for a period of more than two years. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Во-вторых, в […] юриста или диплома бакалавра юридических наук […] не требуется от а) судьи, который проработал по своей специальности более пяти лет, и b) бывшего судьи, имеющего юридический диплом или дополнительное юридическое образование и проработавшего по своей специальности более двух лет. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Based on the single article of this act, men or women who apply for divorce must submit their application to family court; in case, the couple mutually consent to divorce, then, according to the verses of the Holy Quran, two arbitrators are designated to reconcile the difference(s), and in case the arbitrators […] cannot make peace between them, then, […] which, according to the law of 1997, […] will be valid for three months from the date when it is served on the couple. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На основании единственной статьи этого закона мужчины и женщины, подающие на развод, должны представить свое заявление в семейный суд; если пара взаимно согласна на развод, то, в соответствии с положениями Корана, назначаются два арбитра, […] которые должны урегулировать […] суд выдает свидетельство о непримиримых […] противоречиях, которое, согласно закону 1997 года, действительно в течение трех месяцев с момента его выдачи семейной паре. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
At its thirty-eighth session, in May 2007 (see A/62/44, para. 23), the Committee adopted a new […] procedure on a trial basis […] to States parties […] prior to the submission of a State party’s periodic report and the State party’s replies to this list of issues would constitute the State party’s report under article 19 of the Convention. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На своей тридцать восьмой сессии в мае 2007 года (см. А/62/44, пункт 23) Комитет […] утвердил новую процедуру […] вопросов, препровождаемых […] государствам-участникам до представления ими соответствующих периодических докладов, с тем чтобы ответы государства-участника на такой перечень вопросов составляли основу доклада государства-участника в соответствии со статьей 19 Конвенции. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
A child’s right to survival and healthy development is […] protection from the illicit use […] of narcotic drugs and psychotropic substances as defined in the relevant international treaties, for prevention of the use of children in the illicit production of and trafficking in such substances, in line with article 33 of the Convention. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Право ребенка на выживание и здоровое […] мер, направленных на защиту […] детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, а также недопущение использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими, как это предусмотрено статьей 33 Конвенции о правах ребенка. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
To that end, the Ministry of Health […] birth, upon the mother’s […] exit from any health establishment where a birth takes place, regardless of whether the establishment contains a maternity ward. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Для обеспечения регистрации рождения в органах ЗАГС Министерством […] здравоохранения и […] рождении выдается при […] выписке матери из стационара всеми учреждениями здравоохранения, в которых произошли роды, независимо от того, имеют учреждения акушерские койки или нет, во всех случаях живорождения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The promotion of this Certificate may lead to a future harmonization of certificates for the export of cultural property and will therefore enhance the implementation of the 1970 Convention (requesting that a similar certificate is put in place in each State Party). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Внедрение этого сертификата может привести в будущем к гармонизации сертификатов на вывоз культурных ценностей и, таким образом, способствовать осуществлению Конвенции 1970 г. (предложение ввести аналогичные сертификаты в каждом государстве-участнике). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
The court partly based its decision on the judgment by the one-member Misdemeanour Court of Athens sentencing the author on 1 September 2000 to 18 and 12 months […] imprisonment for the offences […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Суд частично основывал свое решение на постановлении Афинского суда единоличного судьи по делам о мисдиминорах, который 1 сентября 2000 года приговорил автора к 18 и 12 месяцам […] тюремного […] (см. пункт 2.2). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The State party cites a study by law professors which […] comprehensive concept of income, including […] tips, is not only in keeping with social practice but is also a natural consequence of the principle of capacity to pay. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Государство-участник ссылается на одно исследование, […] опубликованное профессорами права, в […] и всесторонней концепции доходов, включающей […] в себя чаевые, не только соответствует традициям, сложившимся в обществе, но также является естественным следствием принципа платежеспособности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
In accordance with articles 85 and 86 of the labor law and in order to protect the human and also material resources of the country, the High Technical Protection Council as […] the highest authority responsible […] rules and regulations and also […] directives and instructions of the country, plays an important role in the protection of human and also material resources of the country. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В соответствии со статьями 85 и 86 закона о труде и в целях защиты людских и […] материальных ресурсов страны, Высший совет […] за разработку и принятие […] всех правил и норм технической защиты, а также директив и указаний в стране, играет важную роль в защите людских и материальных ресурсов страны. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The Award was conferred to the Department for its exceptional capacities in mobilizing support from key partners at both central and community levels, as well as for the adoption and promotion of innovative technical and methodological approaches, such as the platform approach, which catered for technical deficiencies and socio-economic or cultural constraints in post-harvest fisheries. fao.org fao.org |
Премия была присуждена Департаменту за его беспрецедентный вклад в мобилизацию поддержки со стороны ключевых партнеров на центральном и общинном уровне, а также за внедрение и развитие технических и методических подходов, таких как платформенный подход, учитывающий технические недостатки и социально-экономические и культурные факторы, затрудняющие переработку рыбной продукции. fao.org fao.org |
|
The GA focused on the revision of its Rules […] and the revision of procedures […] for the election of members to the World Heritage Committee; the examination of the statement of accounts of the World Heritage Fund and the determination of the amount of contributions to the World Heritage Fund. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Главное внимание на Генеральной ассамблее было […] уделено следующим вопросам: пересмотр […] голосования и пересмотр процедуры выборов […] членов Комитета всемирного наследия; анализ состояния счетов Фонда всемирного наследия и определение размеров взносов в этот Фонд. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
The Committee is […] a moratorium on concessions, illicit trade […] of wood and abusive exploitation of the country’s forests continue to adversely affect the ecology and biodiversity and undermine the rights of indigenous populations, especially pygmies, to live in their ancestral lands and manage their forests according to their traditional practices. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Комитет […] моратория на концессии, незаконная торговля […] древесиной и бесконтрольная эксплуатация лесов страны продолжают оказывать пагубное воздействие на экологию и биоразнообразие и наносят ущерб правам коренного населения, в особенности правам пигмеев, на проживание на землях своих предков и на управление своими лесами в соответствии с традиционной практикой. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The Ethiopian Investment Authority had studied the proposal for a one-stop shop and the adoption of such a system had been approved, the allocation of land for investors in special economic zones had been improved, a National Coordinating Committee for Investment had been established, and the construction of two new industrial zones had been started. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Инвестиционное управление Эфиопии изучило предложение о создании единого центра, кроме того, одобрено решение о введении такой системы, доработаны процедуры выделения земельных участков инвесторам в специальных экономических зонах, учрежден национальный координационный комитет по вопросам инвестиций и началось создание двух новых промышленных зон. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Serbia reported that broader inclusion of Roma children into the education system was achieved by affirmative action measures reflected in coordinated action by the National Council of Roma and Roma assistant teachers on the inclusion of children into […] the educational system and the […] for testing the aptitude of children […] for primary school enrolment; and functional primary education for Roma adults. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сербия сообщила о более широком вовлечении детей рома в систему образования путем принятия конкретных мер, выражающихся в координации действий Национального совета рома и учителей-ассистентов […] рома в целях вовлечения детей в […] бросают школу; введении новых средств […] для проверки способностей детей перед зачислением в начальную школу и функциональное начальное образование для взрослых рома. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Mr. Herby (International Committee of the Red Cross) said that the First Conference was an opportunity to follow up on the efforts begun by the international community more than seven years previously to end the suffering caused by […] explosive remnants of war, […] V. Currently binding on 35 […] States parties, the Protocol strengthened the Convention: it was no doubt the most ambitious project undertaken to date by the States parties to the Convention. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Г-н ХЕРБИ (Международный комитет Красного Креста) заявляет, что первая Конференция дает возможность продолжать усилия с целью положить конец страданиям от взрывоопасных пережитков войны, начатые […] международным сообществом более […] года Протокола V. Будучи теперь […] обязателен для 35 государств – участников, этот Протокол укрепляет Конвенцию, да впрочем, по сей день это, по-видимому, самый масштабный проект, предпринятый государствами – участниками Конвенции. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
These measures included, firstly, the establishment by the State of an effective and independent oversight mechanism to guarantee prompt, impartial and effective investigations into all complaints of torture and […] ill-treatment during criminal investigations […] measures to eliminate any adverse effects […] that the current investigation system for promoting confessions might have on the treatment of suspects. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Эти меры включают, во-первых, создание государствомучастником эффективного и независимого механизма надзора с целью обеспечения оперативного, беспристрастного и эффективного […] расследования всех жалоб на применение пыток и […] и, во-вторых, принятие всех надлежащих […] мер для ликвидации любого неблагоприятного воздействия, которое нынешняя система расследования, поощряющая признания, может оказывать на режим обращения с подозреваемыми лицами. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
With regard to indigenous peoples’ rights to the lands, territories and resources they had traditionally owned, occupied or used, which were enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of […] Indigenous Peoples, Panama’s five indigenous regions had been […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Что касается прав коренных народов на землю, территории и ресурсы, которыми они обладают, занимают или традиционно используют, закрепленных в Декларации Организации Объединенных Наций о […] правах коренных народов, то следует […] этого текста было создано пять регионов […] проживания коренных народов Панамы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The members of the Joint […] to the International Covenant on Economic, […] Social and Cultural Rights and its implications for the collaboration of the CR and CESCR as it provides the legal and quasijudicial remedies for the protection of economic, social and cultural rights, including the right to education. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Члены Объединенной […] к Международному пакту об экономических, […] социальных и культурных правах и его последствия для сотрудничества КР и КЭСКП, поскольку это обеспечивает юридические и квазисудебные средства правовой защиты экономических, социальных и культурных прав, включая право на образование. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
We acknowledge that the Security Council has made significant progress in taking measures to promote some degree of efficiency and transparency in the manner in which it conducts its business, thanks to the efforts of its Informal Working Group on Documentation […] and Other Procedural Questions and […] the President of the Security Council contained […] in document S/2006/507 and subsequent notes related to the working methods of the Council. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Мы признаем, что Совет Безопасности добивается существенного прогресса в принятии мер по повышению в определенной мере эффективности и транспарентности в том, как он ведет свою работу, и все это […] благодаря усилиям его Неофициальной рабочей […] вопросам и в особенности после утверждения […] записки Председателя Совета Безопасности, содержащейся в документе S/2006/507, а также последующих касающихся методов работы Совета записок. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
While noting that the State party has temporarily suspended adoption requests by foreigners and that it is working on guidelines for inter-country adoptions based on amendments to the Family Law (2009), the Committee regrets that the State party does not have a mechanism to monitor national and international adoptions that have taken place, that it has not ratified the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Отмечая, что государство-участник временно приостановило принятие от иностранцев заявлений об усыновлении/удочерении и что оно разрабатывает руководящие принципы международного усыновления/удочерения на основе поправок к Закону о семье 2009 года, Комитет сожалеет, что государствоучастник не имеет механизма контроля за осуществленными национальными и международными усыновлениями/удочерениями и что оно не ратифицировало Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The secretariat reminded the participants that, according to the provisions of article 7.2 of the Agreement, the Contracting Parties, which had voted in favour of a gtr, […] shall provide the secretariat with […] or regional law. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Секретариат напомнил участникам о том, что в соответствии с положениями статьи 7.2 Соглашения Договаривающиеся стороны, […] проголосовавшие за какие-либо гтп, […] гтп в свое национальное […] или региональное законодательство. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The European Union welcomed the commitment of the High Contracting Parties to Protocol V to the instrument’s effective implementation and to the establishment of a comprehensive framework for exchanges of information and […] cooperation to support that […] assistance aimed at addressing […] problems arising from explosive remnants of war. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Европейский союз приветствует приверженность Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V эффективному осуществлению инструмента и установлению всеобъемлющей структуры для […] обменов информацией и сотрудничества […] Плана действий по оказанию помощи […] жертвам с прицелом на урегулирование проблем, возникающих в связи с взрывоопасными пережитками войны. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
While noting the measures adopted by the […] State party to ensure the right to […] on the equal opportunity in […] education in the Flemish Community and the 2006 circular on free education, the Committee expresses concern about the significant inequality in the enjoyment of the right to education among children in the State party, and particularly at the impact of socioeconomic status on the education opportunities accessible to children and their school performance. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Отмечая меры, принятые […] государством-участником в целях обеспечения […] о равных возможностях […] в сфере образования во фламандской общине и циркуляра 2006 года о бесплатном образовании, Комитет одновременно выражает обеспокоенность по поводу наличия существенного неравенства в области реализации права на образование среди детей в государстве-участнике, и в частности по поводу влияния социально-экономического положения на образовательные возможности детей и их успеваемость. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Hello, помогите заполнить пропуски правильно.
Listen and fill in the gaps (1-6).
Adoption Certificate
This is to certify that Harry 1)………………… has adopted a(n) 2)………………… tree. Details: • supports a rich variety of 3)………………… • can live for over 4)………………… years Your personalised message: “5)……………………. Harry! Hope you like the gift!» You also receive: 6)………………… membership of the ‘Adopt-a-Tree Foundation’ & regular updates from us
ответы
ваш ответ
похожие темы
похожие вопросы 5
Английский язык,
вопрос задал nastyts1,
1 день назад
Ответы на вопрос
Ответил bill14
1
Cat
Tip
Top
Tap
Ad
Do
Too
Adaptation
Act
Accent
Accept
Accident
Accord
Accordion
Action
Adapt
Doctor
Dip
Direct
Diner
Deport
Dent
Ответил cлюда
1
portion
top
fate
tea
can
on
in
fire
find
fiction
pea
peace
orient
open
cat
coin
coat
centre
art
хватит??
Предыдущий вопрос
Следующий вопрос
Новые вопросы
Русский язык,
15 часов назад
морфологический разбор слов пароход и течение…
Русский язык,
15 часов назад
Деятельность (хозяйство и тд) Юго-Восточного Крыма?Ответье пожалуйста, ставлю 30 баллов…
Русский язык,
1 день назад
Зачем нужны слова?
Что слова могут называть?
Но есть слова , у которых другая работа. Какая? Зачем нужны слова Зачем нужны слова что слова могут называть…
Английский язык,
1 день назад
Chose the odd one out chin cheek forehead thumb eyelashes…
Математика,
5 лет назад
(√19-7)^(2)+14√19
^(2) квадрат…
Геометрия,
5 лет назад
радиус окружности описанной около правильного треугольника равен 39√3 найти сторону этого треугольника…
принятие, усыновление, усвоение, заимствование, выбор
существительное ↓
- усыновление
to offer a child for adoption — сдать ребёнка на усыновление
the country of his adoption — его новая родина
- принятие
the adoption of new rules — принятие нового устава
adoption of the agenda — утверждение повестки дня
- лингв. заимствование (без изменения формы)
Мои примеры
Словосочетания
the company’s adoption of new technology — освоение компанией новых технологий
adoption of child — усыновление или удочерение ребенка
sham adoption — фиктивное усыновление или удочерение
adoption of statute — принятие закона
adoption of annual accounts — утверждение годового финансового отчета
adoption of a bill — принятие законопроекта
adoption of charcoal filters at the stacks — установка угольных фильтров на выводных трубах
adoption of technical term — принятие технического термина
adoption of values — перенос значений
adoption order — распоряжение суда об усыновлении; решение об усыновлении
adoption proceedings — рассмотрение в суде дела об усыновлении
Примеры с переводом
The baby was put up for adoption.
Ребёнка отдали на усыновление.
Our lawyer has handled many adoptions.
Наш юрист решил проблему со многими усыновлениями.
No reform had seemed more unlikely than the adoption of the ballot.
Ни одна из реформ не казалась такой малообещающей, как принятие системы тайного голосования.
They chose adoption because they couldn’t have children of their own.
Они выбрали усыновление, потому что не могли иметь собственных детей.
Примеры, ожидающие перевода
She decided to put the baby up for adoption.
…for two years the couple was ensnarled in the red tape of an international adoption…
…argued that the birth mother had not been informed of all of her options at the time of the adoption…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
adopt — принимать, перенимать, усыновлять, усвоить, заимствовать, усваивать, удочерять
adopted — приемный, усыновленный, заимствованный, усвоенный, названный
adopter — приемный отец, приемная мать, усыновитель, приемный родитель, последователь
adoptable — приемлемый
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): adoption
мн. ч.(plural): adoptions
